Renne Dang - Kytky z pumpy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renne Dang - Kytky z pumpy




Všechno dává smysl, pak když svítá,
Все обретает смысл, а потом, когда приходит рассвет,
Ale je pozdě na to mít rád.
Но уже слишком поздно любить.
Kytky z pumpy zachraňují,
Цветы из насоса спасают,
Když umírám.
Когда я умираю.
Víš já.
Ты меня знаешь.
Občas, nevidím ty věci, co pojí nás,
Иногда я не вижу того, что нас связывает,
Slepě, nevnímám a sám vidět odmítám.
Вслепую я не воспринимаю и отказываюсь видеть самого себя.
Všechny ty důvody, proč ustavičně říkáš, (říkáš)
Все причины, по которым ты продолжаешь говорить,
že se nám osudy prolínaj.
что наши судьбы переплетены.
A díky Tobě vím, že svět není jen černobílá,
И благодаря тебе я знаю, что мир не просто черно-белый,
Postupně učím se jak dělat věci správně.
Я постепенно учусь делать все правильно.
No taky vím, že bez Tebe, něco ve umírá,
Что ж, я также знаю, что без тебя что-то внутри меня умирает.,
Proto tu stojím s kytkou, ty křičíš na mě.
Вот почему я стою здесь с цветком, а ты кричишь на меня.
A to posral, nesnáším když musím s omluvou,
И я облажался, я ненавижу, когда мне приходится извиняться,
Tak tu zůstaň, těžko najdu nějakou podobnou.
Просто оставайся здесь, я не могу найти такого, как ты.
Radši mám Tebe, než sebe vidět na kolenou,
Я бы предпочел видеть тебя, чем себя на коленях.,
Pojď semnou, společně najdem poklad za duhou.
Пойдем со мной, вместе мы найдем сокровище за пределами радуги.
Všechno dává smysl, pak když svítá,
Все обретает смысл, а потом, когда приходит рассвет,
Ale je pozdě na to mít rád.
Но уже слишком поздно любить.
Kytky z pumpy zachraňují,
Цветы из насоса спасают,
Když umírám.
Когда я умираю.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.
Často, chovám se jak debil,
Часто я веду себя как придурок,
Když nevidíš. (nevidíš)
Когда ты меня не видишь. (разве ты не видишь)
Divím se, že se mnou vydržíš,
Я удивлен, что ты можешь тусоваться со мной.,
Bojím se, že ty hlasy stejně jednou uslyšíš.
Я боюсь, что однажды ты услышишь эти голоса.
No kdybych řekl všechno, stejně mi neuvěříš,
Ну, если бы я тебе все рассказал, ты бы мне не поверил.,
mám svý démony co potřebujou anděla.
У меня есть свои демоны, которым нужен ангел.
Prosím Tě, prosím zatím ještě nemávej,
Пожалуйста, пожалуйста, не маши пока,
Chováš se skoro jako bys na nás zapomněla.
Ты ведешь себя так, словно совсем забыл о нас.
Nedělej, nedělej, že se teď neznáme,
Не надо, не притворяйся, что мы сейчас не знаем друг друга.,
Zatímco zavírám ty kostlivce do skříní.
Пока я запираю скелеты в шкафах.
Sere mě, že se Ti fakt furt něco nelíbí,
Меня бесит, что тебе действительно что-то не нравится.,
A kvůli Tobě snažím se i trochu žít líp,
И из-за тебя я пытаюсь жить немного лучше.,
Nemůžu za to, že bez Tebe z toho šílím.
Это не моя вина, что я схожу с ума без тебя.
Víš, nemůžu za to víš,
Ты знаешь, это не моя вина, ты знаешь.,
Nemůžu za to, že bez Tebe z toho šílím.
Это не моя вина, что я схожу с ума без тебя.
Všechno dává smysl, pak když svítá,
Все обретает смысл, а потом, когда приходит рассвет,
Ale je pozdě na to mít rád.
Но уже слишком поздно любить.
Kytky z pumpy zachraňují,
Цветы из насоса спасают,
Když umírám.
Когда я умираю.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.
Víš já, bez Tebe umírám.
Ты знаешь, я умираю без тебя.





Writer(s): Ceha, Renne Dang


Attention! Feel free to leave feedback.