Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chci
víc
než
průměr,
víc
než
průměr
Ich
will
mehr
als
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Chci
víc
než
průměr,
víc
než
průměr
Ich
will
mehr
als
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Přemýšlím
nad
životem
za
volantem
od
Fábie
Ich
denke
über
das
Leben
nach,
hinter
dem
Steuer
eines
Fabias
Snažím
se
vidět
svět
očima,
ze
kterých
ho
mám
vidět
Ich
versuche,
die
Welt
mit
den
Augen
zu
sehen,
mit
denen
ich
sie
sehen
soll
Nechci
se
smířit
s
tím,
jak
často
osud
umí
být
svině
Ich
will
mich
nicht
damit
abfinden,
wie
oft
das
Schicksal
ein
Arschloch
sein
kann
A
proto
musím
makat
víc,
to
jediný
z
toho
plyne
Und
deshalb
muss
ich
härter
arbeiten,
das
ist
das
Einzige,
was
daraus
folgt
Jsem
kluk
z
malýho
města,
velký
sny,
dlouhá
cesta
Ich
bin
ein
Junge
aus
einer
kleinen
Stadt,
große
Träume,
ein
langer
Weg
Majetek
nic
moc
extra,
často
hledám
proč
nepřestat
Nicht
viel
besonderes
Vermögen,
oft
suche
ich
nach
Gründen,
nicht
aufzuhören
Bordel
v
hlavě,
trochu
messed
up,
pro
někoho
best
of
Chaos
im
Kopf,
ein
bisschen
messed
up,
für
manche
das
Beste
Pro
támhletu
hvězda,
pro
támhletoho
zas
kokot
Für
die
eine
ein
Star,
für
den
anderen
wieder
ein
Arschloch
Nech
mě
žít
život,
chci
ho
celej
pro
sebe
i
s
chybama
Lass
mich
mein
Leben
leben,
ich
will
es
ganz
für
mich,
auch
mit
Fehlern
Ty
nemluv
o
mých
činech,
nechodil
jsi
mýma
botama
Sprich
du
nicht
über
meine
Taten,
du
bist
nicht
in
meinen
Schuhen
gegangen
Mý
jméno
z
toho
vynech,
až
budeš
zas
plácat
slovama
Lass
meinen
Namen
da
raus,
wenn
du
wieder
mit
Worten
um
dich
wirfst
Svý
prachy
klidně
si
nech,
nezaplatí
chvíle
s
chábrama
Behalte
dein
Geld
ruhig,
es
bezahlt
nicht
die
Momente
mit
den
Kumpels
Chci
víc
než
jenom
průměr,
chci
od
života
všechno
Ich
will
mehr
als
nur
Durchschnitt,
ich
will
alles
vom
Leben
No
a
co,
že
bude
průser,
nesnesu
tuhletu
bezmoc
Na
und,
wenn
es
Ärger
gibt,
ich
ertrage
diese
Ohnmacht
nicht
Musím
dělat
pořád
tvrdě,
abych
nakrmil
ten
hlad
Ich
muss
immer
hart
arbeiten,
um
diesen
Hunger
zu
stillen
Za
svý
půjdu
klidně
sedět,
moje
sny
mi
nedaj
spát
Für
meine
Sache
gehe
ich
ruhig
sitzen,
meine
Träume
lassen
mich
nicht
schlafen
Chci
víc
než
průměr,
víc
než
průměr
Ich
will
mehr
als
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Chci
žít
tak,
aby
už
bylo
fajn
- fajn
Ich
will
so
leben,
dass
es
endlich
gut
ist
- gut
beru
si,
co
život
nám
vzal
- vzal
Ich
nehme
mir,
was
das
Leben
uns
genommen
hat
- genommen
Průměr,
víc
než
průměr
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Chci
žít
tak,
aby
už
bylo
ok
- ok,
aby
život
za
něco
stál
- stál
Ich
will
so
leben,
dass
es
endlich
okay
ist
- okay,
damit
das
Leben
etwas
wert
ist
- wert
Průměr,
víc
než
průměr
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Chci
žít
tak,
aby
už
bylo
fajn
- fajn
Ich
will
so
leben,
dass
es
endlich
gut
ist
- gut
beru
si,
co
život
nám
vzal
- vzal
Ich
nehme
mir,
was
das
Leben
uns
genommen
hat
- genommen
Průměr,
víc
než
průměr
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Chci
žít
tak,
aby
už
bylo
ok
- ok,
aby
život
za
něco
stál
- stál
Ich
will
so
leben,
dass
es
endlich
okay
ist
- okay,
damit
das
Leben
etwas
wert
ist
- wert
Tam
odkud
pocházím
lidem
na
tvářích
chybí
úsměv
Dort,
wo
ich
herkomme,
fehlt
den
Leuten
das
Lächeln
im
Gesicht
Každej
chce
dělat
love,
většina
je
má
jen
v
ústech
Jeder
will
Kohle
machen,
die
meisten
haben
sie
nur
im
Mund
Dělat
na
tři
směny,
přes
víkendy,
dřít
se
z
kůže
In
drei
Schichten
arbeiten,
an
Wochenenden,
sich
die
Haut
abrackern
Ti
v
tomhle
světě
vážně
nezaručí
jistej
úspěch
Das
garantiert
dir
in
dieser
Welt
wirklich
keinen
sicheren
Erfolg
Já
chci
víc
a
žít
ten
život
jako
kdyby
každej
den
měl
bejt
last
Ich
will
mehr
und
das
Leben
so
leben,
als
ob
jeder
Tag
der
letzte
wäre
Dávno
vím,
že
můžem,
dělat
všechny
tyhle
věci
Ich
weiß
längst,
dass
wir
all
diese
Dinge
tun
können
o
kterých
se
všem
jenom
zdá
Von
denen
alle
nur
träumen
Žijeme
fast
- proto
jediný,
co
řeším
je
čas
Wir
leben
schnell
- deshalb
ist
das
Einzige,
was
ich
bedenke,
die
Zeit
Nechávám
minulost
bejt
- minulost
je
totiž
past
Ich
lasse
die
Vergangenheit
sein
- denn
die
Vergangenheit
ist
eine
Falle
Potkal
jsem
lidi
šťastný
ve
svým
životě
i
s
málem
Ich
habe
Menschen
getroffen,
die
in
ihrem
Leben
auch
mit
wenig
glücklich
waren
Viděl
jsem
bohatý
se
kvůli
píčovinám
trápit
Ich
habe
Reiche
gesehen,
die
sich
wegen
Scheiß
gequält
haben
Myslím,
že
základem
je
asi
nejít
dál
se
stádem
Ich
denke,
die
Grundlage
ist
wohl,
nicht
mit
der
Herde
mitzulaufen
Riskovat
každou
šanci,
jestli
nemáš
dobrý
karty
Jede
Chance
riskieren,
wenn
du
keine
guten
Karten
hast
Jako
já,
zvedám
se,
kámo,
musíme
jít
dál
Wie
ich,
ich
stehe
auf,
Kumpel,
wir
müssen
weitermachen
I
přes
všechny
sračky
světa,
nikdy
nemůžem
to
vzdát
Trotz
all
der
Scheiße
auf
der
Welt
dürfen
wir
niemals
aufgeben
Musíme
to
sebrat
komplet
všechno,
co
nám
život
vzal
Wir
müssen
uns
alles
komplett
zurückholen,
was
uns
das
Leben
genommen
hat
A
nakonec
žít
tak,
aby
život
za
něco
stál
Und
schließlich
so
leben,
dass
das
Leben
etwas
wert
ist
Chci
víc
než
průměr,
víc
než
průměr
Ich
will
mehr
als
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Chci
žít
tak,
aby
už
bylo
fajn
- fajn
Ich
will
so
leben,
dass
es
endlich
gut
ist
- gut
beru
si,
co
život
nám
vzal
- vzal
Ich
nehme
mir,
was
das
Leben
uns
genommen
hat
- genommen
Průměr,
víc
než
průměr
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Chci
žít
tak,
aby
už
bylo
ok
- ok
Ich
will
so
leben,
dass
es
endlich
okay
ist
- okay
aby
život
za
něco
stál
- stál
Damit
das
Leben
etwas
wert
ist
- wert
Průměr,
víc
než
průměr
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Chci
žít
tak,
aby
už
bylo
fajn
- fajn
Ich
will
so
leben,
dass
es
endlich
gut
ist
- gut
beru
si,
co
život
nám
vzal
- vzal
Ich
nehme
mir,
was
das
Leben
uns
genommen
hat
- genommen
Průměr,
víc
než
průměr
Durchschnitt,
mehr
als
Durchschnitt
Chci
žít
tak,
aby
už
bylo
ok
- ok
Ich
will
so
leben,
dass
es
endlich
okay
ist
- okay
aby
život
za
něco
stál
- stál
Damit
das
Leben
etwas
wert
ist
- wert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
DANG
date of release
28-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.