Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
nevěřím v letní lásky
Ich glaube nicht an Sommerlieben
Holky
jako
ty
nezajmají
kluci
jako
já
Mädchen
wie
du
interessieren
sich
nicht
für
Jungs
wie
mich
Holky
jako
ty
nezajmají
kluci
jako
já
Mädchen
wie
du
interessieren
sich
nicht
für
Jungs
wie
mich
Sedím
sám
ve
svým
pokoji
a
nechce
se
mi
spát
Ich
sitze
allein
in
meinem
Zimmer
und
will
nicht
schlafen
Nenávidím,
když
svý
myšlenky
zas
nemůžu
vystát
Ich
hasse
es,
wenn
ich
meine
Gedanken
wieder
nicht
ertragen
kann
Chtěl
bych
aspoň
jedinkrát
tě
vidět
se
na
mně
usmát
Ich
möchte
dich
wenigstens
einmal
lächeln
sehen,
wenn
du
mich
ansiehst
Ale
tvý
oči
vždycky
míří
jinam
Aber
deine
Augen
schauen
immer
woanders
hin
Celej
můj
život
je
průser,
stejně
nemám
co
bych
ti
dal
Mein
ganzes
Leben
ist
ein
Desaster,
ich
habe
dir
sowieso
nichts
zu
geben
Probouzím
se
každej
den
s
tím,
že
můj
život
je
jen
chyba
Ich
wache
jeden
Tag
mit
dem
Gedanken
auf,
dass
mein
Leben
nur
ein
Fehler
ist
Nikdo
nedal
mi
tu
lásku,
řekni
čí
to
byla
vina
Niemand
hat
mir
diese
Liebe
gegeben,
sag,
wessen
Schuld
war
das
Celej
můj
život
je
průser
Mein
ganzes
Leben
ist
ein
Desaster
Stejně
nemám
co
bych
ti
dal
Ich
habe
dir
sowieso
nichts
zu
geben
Nikdo
nedal
mi
tu
lásku
Niemand
hat
mir
diese
Liebe
gegeben
Řekni
čí
to
byla
vina
Sag,
wessen
Schuld
war
das
Já
nejsem
princ
z
pohádky,
hlavní
hrdina
filmu
Ich
bin
kein
Märchenprinz,
kein
Held
aus
einem
Film
Ani
kluk
z
plakátu,
co
sis
pověsila
Auch
nicht
der
Junge
vom
Poster,
das
du
aufgehängt
hast
Nevěřím
v
letní
lásky,
ale
rychle
k
ním
přilnu
Ich
glaube
nicht
an
Sommerlieben,
aber
ich
hänge
schnell
an
ihnen
Nejspíš
nebudu
ten
pravej,
o
kterým
jsi
snila
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
der
Richtige,
von
dem
du
geträumt
hast
Já
nejsem
princ
z
pohádky,
hlavní
hrdina
filmu
Ich
bin
kein
Märchenprinz,
kein
Held
aus
einem
Film
Ani
kluk
z
plakátu,
co
sis
pověsila
Auch
nicht
der
Junge
vom
Poster,
das
du
aufgehängt
hast
V
sobě
návykový
látky,
až
moc
rychle
k
ním
přilnu
Suchtmittel
in
mir,
ich
hänge
viel
zu
schnell
an
ihnen
Ale
dám
ti
život,
co
bys
s
jiným
nezažila
Aber
ich
gebe
dir
ein
Leben,
das
du
mit
einem
anderen
nicht
erleben
würdest
Další
noc
plná
snů,
ve
kterejch
umírám
Noch
eine
Nacht
voller
Träume,
in
denen
ich
sterbe
Vidám
tě
všude
kudy
jdu,
ty
si
mě
nevšímáš
Ich
sehe
dich
überall,
wohin
ich
gehe,
du
beachtest
mich
nicht
Tak
mi
řekni
vedle
koho
zrovna
usínáš
Also
sag
mir,
neben
wem
du
gerade
einschläfst
Kdo
tě
objímá,
proč
ti
nestačím
já
Wer
umarmt
dich,
warum
reiche
ich
dir
nicht
Vážně
miluješ
i
jeho
nebo
spíš
jen
jeho
karty
Liebst
du
ihn
wirklich
oder
eher
nur
seine
Kreditkarten
Kdy
ses
s
nim
naposledy
smála,
kdy
tě
vzal
tančit
na
party
Wann
hast
du
das
letzte
Mal
mit
ihm
gelacht,
wann
hat
er
dich
zum
Tanzen
auf
eine
Party
mitgenommen
Vídám
vás
spolu
sedět,
oba
výraz
jak
na
parte
Ich
sehe
euch
zusammensitzen,
beide
mit
einem
Gesichtsausdruck
wie
auf
einer
Todesanzeige
Se
zeptej
sama
sebe,
kdy
tě
naposled
líbal
na
rty
Frag
dich
selbst,
wann
er
dich
das
letzte
Mal
auf
die
Lippen
geküsst
hat
Holky
jako
ty
nezajmají
kluci
jako
já
Mädchen
wie
du
interessieren
sich
nicht
für
Jungs
wie
mich
Já
nejsem
princ
z
pohádky,
hlavní
hrdina
filmu
Ich
bin
kein
Märchenprinz,
kein
Held
aus
einem
Film
Ani
kluk
z
plakátu,
co
sis
pověsila
Auch
nicht
der
Junge
vom
Poster,
das
du
aufgehängt
hast
Nevěřím
v
letní
lásky,
ale
rychle
k
ním
přilnu
Ich
glaube
nicht
an
Sommerlieben,
aber
ich
hänge
schnell
an
ihnen
Nejspíš
nebudu
ten
pravej,
o
kterým
jsi
snila
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
der
Richtige,
von
dem
du
geträumt
hast
Já
nejsem
princ
z
pohádky,
hlavní
hrdina
filmu
Ich
bin
kein
Märchenprinz,
kein
Held
aus
einem
Film
Ani
kluk
z
plakátu,
co
sis
pověsila
Auch
nicht
der
Junge
vom
Poster,
das
du
aufgehängt
hast
V
sobě
návykový
látky,
až
moc
rychle
k
ním
přilnu
Suchtmittel
in
mir,
ich
hänge
viel
zu
schnell
an
ihnen
Ale
dám
ti
život,
co
bys
s
jiným
nezažila
Aber
ich
gebe
dir
ein
Leben,
das
du
mit
einem
anderen
nicht
erleben
würdest
Já
nejsem
princ
z
pohádky,
hlavní
hrdina
filmu
Ich
bin
kein
Märchenprinz,
kein
Held
aus
einem
Film
Ani
kluk
z
plakátu,
co
sis
pověsila
Auch
nicht
der
Junge
vom
Poster,
das
du
aufgehängt
hast
Nevěřím
v
letní
lásky,
ale
rychle
k
ním
přilnu
Ich
glaube
nicht
an
Sommerlieben,
aber
ich
hänge
schnell
an
ihnen
Nejspíš
nebudu
ten
pravej,
o
kterým
jsi
snila
Wahrscheinlich
bin
ich
nicht
der
Richtige,
von
dem
du
geträumt
hast
Já
nejsem
princ
z
pohádky,
hlavní
hrdina
filmu
Ich
bin
kein
Märchenprinz,
kein
Held
aus
einem
Film
Ani
kluk
z
plakátu,
co
sis
pověsila
Auch
nicht
der
Junge
vom
Poster,
das
du
aufgehängt
hast
V
sobě
návykový
látky,
až
moc
rychle
k
ním
přilnu
Suchtmittel
in
mir,
ich
hänge
viel
zu
schnell
an
ihnen
Ale
dám
ti
život,
co
bys
s
jiným
nezažila
Aber
ich
gebe
dir
ein
Leben,
das
du
mit
einem
anderen
nicht
erleben
würdest
Ale
dám
ti
život,
co
bys
s
jiným
nezažila
Aber
ich
gebe
dir
ein
Leben,
das
du
mit
einem
anderen
nicht
erleben
würdest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ceha, Iof
Attention! Feel free to leave feedback.