Lyrics and translation Renzo Arbore feat. i "Senza Vergogna" - Scapricciatiello
Scapricciatiello
Скаприччиатьелло
"Scapricciatiellu
mio,
vatténne
â
casa
Моя
капризуля,
отправляйся
домой
Si
nun
vuó'
jí
'ngalèra,
'int'a
stu
mese..."
Если
не
хочешь
попасть
в
каталажку,
в
этом
месяце..."
Comme
te
ll'aggia
dí
ca
nun
è
cosa?!
Как
же
тебе
объяснить,
что
это
невозможно?!
Chella
nun
è
pe'
te...
chella
è
na
'mpesa!
Она
не
для
тебя...
это
большая
беда!
Che
vène
a
dí
ch'è
bella
cchiù
'e
na
rosa
Что
значит,
что
она
прекраснее
розы?
Si
po'
te
veco
'e
chiagnere
annascuso?
Разве
не
видишь,
как
ты
тайно
плачешь?
Lássala,
siente
a
me,
ca
nun
è
cosa!
Оставь
её,
послушай
меня,
это
невозможно!
Tu,
pa
bionda,
si'
troppo
onesto:
Ты
слишком
порядочен
для
этой
блондинки:
Chella
è
fatta
pe'
ll'ommo
'nzisto...
Она
создана
для
дерзкого
мужчины...
Alluntánate
'a
'sta
"maésta"
Держись
подальше
от
этой
"маэстры"
Ca
te
pierde,
figlio
'e
mammá...
Иначе
ты
погибнешь,
сынок...
Nun
'o
vvide
ca
te
repassa?
Неужели
ты
не
видишь,
что
она
тобой
пользуется?
Te
ciancéa
cu
ciento
mosse...
Она
заманивает
тебя
сотней
уловок...
To
ffá
credere
e
po'
te
lassa:
Чтобы
обмануть
и
потом
бросить:
Te
fa
perdere
'a
libertá!
Она
лишит
тебя
свободы!
Tutte
mmatine,
mamma,
dinta
cchiesa,
Каждое
утро,
матушка,
в
церкви,
Prega,
pe'
te,
'a
Madonna
e
nun
repòsa...
Молится
за
тебя,
за
Мадонну,
и
не
отдыхает...
Jetto
curtiello...
nun
fá
'o
smaniuso,
Брось
нож...
не
будь
безрассудным,
Si
no
tu
vaje
'ngalèra
e
'a
bionda
sposa!
Иначе
ты
отправишься
в
каталажку,
а
блондинка
выйдет
замуж!
Curre
adda
vecchia,
va',
cércale
scusa!
Беги
к
старой
женщине,
проси
у
неё
прощения!
Tu
pa
bionda...
Для
своей
блондинки...
"Scapricciatiellu
mio,
vatténne
â
casa
"Моя
капризуля,
отправляйся
домой
Si
nun
vuó'
jí
'ngalèra,
'int'a
stu
mese!"
Если
не
хочешь
попасть
в
каталажку,
в
этом
месяце!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pacifico Vento, Ferdinando Albano
Attention! Feel free to leave feedback.