Lyrics and translation Renzo Arbore - Voce 'e notte (live)
Voce 'e notte (live)
Голос в ночи (концерт)
Si
'sta
voce
te
scéta
'int'
'a
nuttata,
Если
этот
голос
разбудит
тебя
среди
ночи,
Mentre
t'astrigne
'o
sposo
tujo
vicino...
Когда
твой
супруг
обнимает
тебя...
Statte
scetata,
si
vuó'
stá
scetata,
Не
притворяйся
спящей,
Ma
fa'
vedé
ca
duorme
a
suonno
chino...
Но
покажи,
что
спишь
глубоким
сном...
Nun
ghí
vicino
ê
llastre
pe'
fá
'a
spia,
Не
подходи
к
окну,
чтобы
шпионить,
Pecché
nun
puó'
sbagliá
'sta
voce
è
'a
mia...
Потому
что
этот
голос
не
ошибется,
это
мой
голос...
E'
'a
stessa
voce
'e
quanno
tutt'e
duje,
Это
тот
же
голос,
который,
когда
мы
были
вместе,
Scurnuse,
nce
parlávamo
cu
'o
"vvuje".
Нежно
говорил
с
тобой
на
"ты".
Si
'sta
voce
te
canta
dint"o
core
Если
этот
голос
поет
в
твоем
сердце
Chello
ca
nun
te
cerco
e
nun
te
dico;
То,
что
я
не
прошу
и
не
говорю
тебе;
Tutt"o
turmiento
'e
nu
luntano
ammore,
Всю
муку
старой
любви,
Tutto
ll'ammore
'e
nu
turmiento
antico...
Всю
любовь
старого
страдания...
Si
te
vène
na
smania
'e
vulé
bene,
Если
у
тебя
возникнет
желание
любить,
Na
smania
'e
vase
córrere
p'
'e
vvéne,
Желание
обнять
кого-то
и
сбежать,
Nu
fuoco
che
t'abbrucia
comm'a
che,
Огонь,
который
сжигает
тебя
как
пламя,
Vásate
a
chillo...
che
te
'mporta
'e
me?
Обними
того...
что
тебе
до
меня?
Si
'sta
voce,
che
chiagne
'int'
'a
nuttata,
Если
этот
голос,
плачущий
в
ночи,
Te
sceta
'o
sposo,
nun
avé
paura...
Разбудит
твоего
супруга,
не
бойся...
Vide
ch'è
senza
nomme
'a
serenata,
Скажи,
что
серенада
безымянная,
Dille
ca
dorme
e
che
se
rassicura...
Скажи,
что
ты
спишь
и
пусть
он
успокоится...
Dille
accussí:
"Chi
canta
'int'a
'sta
via
Скажи
ему:
"Тот,
кто
поет
снаружи,
O
sarrá
pazzo
o
more
'e
gelusia!
Либо
безумен,
либо
умирает
от
ревности!
Starrá
chiagnenno
quacche
'nfamitá...
Он
оплакивает
какое-то
злодеяние...
Canta
isso
sulo...
Ma
che
canta
a
fá?!..."
Он
поет
один...
Но
зачем
он
поет?!"
Starrá
chiagnenno
quacche
'nfamitá...
Он
оплакивает
какое-то
злодеяние...
Canta
isso
sulo...
Ma
che
canta
a
fá?!..."
Он
поет
один...
Но
зачем
он
поет?!"
...Voce
e
notte
te
sceta
dint'
a
nuttata...
è
a
voce
mia...
oe.
...Голос
ночи
разбудит
тебя
среди
ночи...
это
мой
голос...
ох.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Carreras, Ernesto De Curtis
Attention! Feel free to leave feedback.