René González - ¿Qué Harías Tú? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation René González - ¿Qué Harías Tú?




¿Qué Harías Tú?
Что бы ты сделал?
No es fácil seguir,
Нелегко продолжать путь,
Cuando los tropiezos
Когда камни преткновения
Del camino han lastimado tus pies;
На дороге ранили твои ноги;
Y qué duro es mirar hacia un lado,
И как тяжело смотреть по сторонам,
Y que los tuyos te hayan abandonado.
И видеть, что твои тебя покинули.
No es fácil vencer: buscar ganar la confianza,
Нелегко побеждать: искать завоеванное доверие,
De aquellos que vieron en ti
Тех, кто видел в тебе
La imagen de aquel que perdonó tus pecados,
Образ того, кто простил твои грехи,
Y hoy has fallado.
А сегодня ты оступилась.
Dime Jesús:
Скажи мне, Иисус:
"¿qué debo hacer?" ó en mi lugar "¿qué harías?"
"Что мне делать?" или на моем месте "что бы ты сделал?"
No hagas ya humano el sacrificio en la cruz;
Не делай же, человек, жертву на кресте;
Si cuando los tuyos no te recibieron,
Ведь когда твои тебя не приняли,
Les recibiste por amor, mi Jesús.
Ты принял их из любви, мой Иисус.
(Dime Jesús)
(Скажи мне, Иисус)
que perdonas a los que te ofendieron,
Ты, кто прощает тех, кто тебя обидел,
Fuiste en busca de la que se extravió;
Ты отправился на поиски той, что заблудилась;
Sin nada más la tomaste en tus brazos,
Ничего не требуя, ты взял ее на руки,
La restauraste con amor mi Señor.
Ты исцелил ее любовью, мой Господь.
Miremos atrás, dónde comenzamos:
Давай оглянемся назад, туда, где мы начали:
"¿cuál era nuestra condición?"
"Каково было наше положение?"
De lejos te vio, y sin preguntar,
Он увидел тебя издалека, и не спрашивая,
Todas tus heridas sanó,
Исцелил все твои раны,
Su amor te alcanzó;
Его любовь достигла тебя;
Puso tu pie sobre roca, y un nombre nuevo te dio.
Он поставил твою ногу на скалу, и дал тебе новое имя.
Busquemos a aquel que se extravió en el camino,
Давай поищем ту, что заблудилась на пути,
Y hagámos lo que agrade al Señor
И сделаем то, что угодно Господу.
Dime Jesús:
Скажи мне, Иисус:
"¿qué debo hacer?" ó en mi lugar "¿qué harías?"
"Что мне делать?" или на моем месте "что бы ты сделал?"
No hagas ya humano el sacrificio en la cruz;
Не делай же, человек, жертву на кресте;
Si cuando los tuyos no te recibieron,
Ведь когда твои тебя не приняли,
Les recibiste por amor, mi Jesús.
Ты принял их из любви, мой Иисус.
(Dime jesús)
(Скажи мне, Иисус)
que perdonas a los que te ofendieron,
Ты, кто прощает тех, кто тебя обидел,
Fuiste en busca de la que se extravió;
Ты отправился на поиски той, что заблудилась;
Sin nada más la tomaste en tus brazos,
Ничего не требуя, ты взял ее на руки,
La restauraste con amor mi Señor
Ты исцелил ее любовью, мой Господь.
Dime qué hacer?
Скажи мне, что делать?
Dímelo, dímelo...
Скажи мне, скажи мне...
Que no haga yo mi voluntad
Чтобы я не исполнял свою волю,
Dímelo, dímelo...
Скажи мне, скажи мне...
Que no haga yo mi voluntad
Чтобы я не исполнял свою волю,
(Mi Señor, Mi Señor)
(Господь мой, Господь мой)
(Laralaralaralara)
(Лалалараларалара)






Attention! Feel free to leave feedback.