Wolfgang Amadeus Mozart, René Pape & Dorothea Röschmann - Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: Dialog "Prinz, dein Betragen" - translation of the lyrics into Russian

Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: Dialog "Prinz, dein Betragen" - Wolfgang Amadeus Mozart translation in Russian




Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: Dialog "Prinz, dein Betragen"
Волшебная флейта, K.620 / Акт 2: Диалог "Принц, твое поведение"
Prinz, dein Betragen war bis hierher männlich und gelassen
Принцесса, твое поведение до сих пор было стойким и спокойным
Nun hast du noch zwei gefährliche Wege zu wandern
Теперь тебе предстоит пройти два опасных пути
Schlägt dein Herz noch ebenso warm für Pamina
Бьется ли твое сердце так же горячо за принца
Und wünschest du einst, als weiser Fürst zu regieren
И желаешь ли ты, как мудрая правительница, царствовать
So mögen die Götter dich ferner begleiten
Так пусть боги сопровождают тебя впредь
Deine Hand
Твоя рука
Man bringe Pamina
Приведите принца
Wo bin ich?
Где я?
Wo ist Tamino?
Где принцесса?
Hier wartet deiner, um dir das letzte Lebewohl zu sagen
Здесь ждет тебя, чтобы проститься навек
Das letzte Lebewohl?
Проститься навек?
Wo ist er?
Где она?
Hier
Здесь
Tamino
Принцесса!





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Fenwick Watkin


Attention! Feel free to leave feedback.