Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
king's
taken
back
the
throne.
Der
König
hat
den
Thron
zurückerobert.
The
useless
seed
is
sown.
Die
nutzlose
Saat
ist
gesät.
When
they
say
they're
cutting
off
the
phone,
Wenn
sie
sagen,
sie
kappen
das
Telefon,
I
tell
'em
you're
not
home.
sage
ich
ihnen,
du
bist
nicht
zu
Hause.
No
place
to
hide,
Kein
Ort,
sich
zu
verstecken,
You
were
fighting
as
a
soldier
on
their
side.
Du
kämpftest
als
Soldat
auf
ihrer
Seite.
You're
still
a
soldier
in
your
mind,
Du
bist
immer
noch
ein
Soldat
in
deinem
Kopf,
Though
nothing's
on
the
line.
Obwohl
nichts
auf
dem
Spiel
steht.
You
say
it's
money
that
we
need,
Du
sagst,
es
ist
Geld,
was
wir
brauchen,
As
if
we're
only
mouths
to
feed.
Als
wären
wir
nur
Mäuler,
die
zu
stopfen
sind.
I
know
no
matter
what
you
say,
Ich
weiß,
egal
was
du
sagst,
There
are
some
debts
you'll
never
pay.
Es
gibt
Schulden,
die
du
niemals
bezahlen
wirst.
Working
for
the
Church
while
your
family
dies.
Arbeitest
für
die
Kirche,
während
deine
Familie
stirbt.
You
take
what
they
give
you
Du
nimmst,
was
sie
dir
geben
And
you
keep
it
inside.
Und
behältst
es
für
dich.
Every
spark
of
friendship
and
love
Jeder
Funke
von
Freundschaft
und
Liebe
Will
die
without
a
home.
Wird
ohne
ein
Zuhause
sterben.
Hear
the
soldier
groan,
"We'll
go
at
it
alone".
Hör
den
Soldaten
stöhnen:
„Wir
ziehen
das
allein
durch“.
I
can
taste
the
fear.
Ich
kann
die
Angst
schmecken.
Lift
me
up
and
take
me
out
of
here.
Heb
mich
hoch
und
bring
mich
weg
von
hier.
Don't
wanna
fight,
don't
wanna
die,
Will
nicht
kämpfen,
will
nicht
sterben,
Just
wanna
hear
you
cry.
Will
dich
nur
weinen
hören.
Who's
gonna
throw
the
very
first
stone?
Wer
wird
den
allerersten
Stein
werfen?
Oh!
who's
gonna
reset
the
bone?
Oh!
Wer
wird
den
Knochen
wieder
richten?
Walking
with
your
head
in
a
sling
Läufst
mit
dem
Kopf
in
der
Schlinge
Wanna
hear
the
soldier
sing:
Will
den
Soldaten
singen
hören:
Been
working
for
the
Church
while
my
family
dies.
Habe
für
die
Kirche
gearbeitet,
während
meine
Familie
stirbt.
Your
little
baby
sister's
gonna
lose
her
mind.
Deine
kleine
Schwester
wird
den
Verstand
verlieren.
Every
spark
of
friendship
and
love
Jeder
Funke
von
Freundschaft
und
Liebe
Will
die
without
a
home.
Wird
ohne
ein
Zuhause
sterben.
Hear
the
soldier
groan,
"We'll
go
at
it
alone".
Hör
den
Soldaten
stöhnen:
„Wir
ziehen
das
allein
durch“.
I
can
taste
your
fear
(Taste
your
fear)
Ich
kann
deine
Angst
schmecken
(Schmecke
deine
Angst)
It's
gonna
lift
you
up
and
take
you
out
of
here
(Take
you
out
of
here)
Sie
wird
dich
hochheben
und
dich
von
hier
wegbringen
(Dich
von
hier
wegbringen)
And
the
bone
shall
never
heal;
Und
der
Knochen
wird
niemals
heilen;
I
care
not
if
you
kneel.
Es
ist
mir
egal,
ob
du
kniest.
We
can't
find
you
now
(can't
find
you
now)
Wir
können
dich
jetzt
nicht
finden
(können
dich
nicht
finden)
But
they're
gonna
get
their
money
back
somehow
(they're
gonna
get
their
money
back
somehow)
Aber
sie
werden
ihr
Geld
irgendwie
zurückbekommen
(sie
werden
ihr
Geld
irgendwie
zurückbekommen)
And
when
you
finally
disappear,
Und
wenn
du
endlich
verschwindest,
We'll
just
say
you
were
never
here.
Werden
wir
einfach
sagen,
du
warst
nie
hier.
Been
working
for
the
Church
while
Hast
für
die
Kirche
gearbeitet,
während
Your
life
falls
apart
(your
life
will
fall
apart)
Dein
Leben
zerfällt
(dein
Leben
wird
zerfallen)
Singin'
hallelujah
with
the
fear
in
your
heart
(the
fear
is
in
your
heart)
Singst
Halleluja
mit
der
Angst
in
deinem
Herzen
(die
Angst
ist
in
deinem
Herzen)
Every
spark
of
friendship
and
love
Jeder
Funke
von
Freundschaft
und
Liebe
Will
die
without
a
home.
Wird
ohne
ein
Zuhause
sterben.
Hear
the
soldier
groan,
"We'll
go
at
it
alone"
Hör
den
Soldaten
stöhnen:
„Wir
ziehen
das
allein
durch“
Hear
the
soldier
groan,
"We'll
go
at
it
alone".
Hör
den
Soldaten
stöhnen:
„Wir
ziehen
das
allein
durch“.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chassagne Regine, Butler William Pierce, Gara Jeremy, Kingsbury Timothy, Parry Richard R, Butler Edwin F
Attention! Feel free to leave feedback.