Renée Martel - L'automne et toi - translation of the lyrics into German

L'automne et toi - Renée Marteltranslation in German




L'automne et toi
Der Herbst und du
Les fleurs tombent avec l'automne
Die Blumen fallen mit dem Herbst
L'hirondelle s'éloigne de nos grands bois
Die Schwalbe entfernt sich aus unseren großen Wäldern
Le rosier, sans pitié, s'abandonne
Der Rosenstrauch gibt sich ohne Mitleid auf
Moi, je me retire sous mon toit
Ich ziehe mich unter mein Dach zurück
Mon coeur, sans toi, petite madone
Mein Herz, ohne dich, Geliebter
Pleure et se décourage parfois
Weint und verliert manchmal den Mut
Dans ma vallée, là, je fredonne
In meinem Tal, dort, summe ich
Afin que tu entendes ma voix
Damit du meine Stimme hörst
Dans ma fenêtre, les feuilles tombent
An meinem Fenster fallen die Blätter
Une larme descend sur ma joue
Eine Träne rinnt über meine Wange
Je pense à ton amour si sombre
Ich denke an deine so düstere Liebe
L'automne et toi me rendez fou
Der Herbst und du machen mich verrückt
Un souvenir bien loin dans l'ombre
Eine Erinnerung weit weg im Schatten
Grandit en moi chaque jour
Wächst in mir jeden Tag
Comme la belle et douce colombe
Wie die schöne und sanfte Taube
Tu m'avais promis ton amour
Hattest du mir deine Liebe versprochen
Pourtant, chérie, je suis sincère
Doch, mein Liebster, ich bin aufrichtig
Mon coeur ne bat que pour t'aimer
Mein Herz schlägt nur, um dich zu lieben
Pourquoi j'aurais sur cette Terre
Warum sollte ich auf dieser Erde haben
Seulement des pleurs et d'la pitié
Nur Tränen und Mitleid
Mon amour, regarde ma misère
Mein Liebster, sieh mein Elend
Dis-moi, as-tu cessé de m'aimer
Sag mir, hast du aufgehört, mich zu lieben
L'étoile même dans l'atmosphère
Selbst der Stern in der Atmosphäre
Pour nous ne cessera de briller
Wird für uns nicht aufhören zu leuchten





Writer(s): Marcel Gaston Martel


Attention! Feel free to leave feedback.