Renée Zellweger - The Trolley Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renée Zellweger - The Trolley Song




Clang, clang, clang went the trolley
Лязг, лязг, лязг троллейбус.
Ding, ding, ding went the bell
Динь, динь, динь звенел колокольчик.
Zing, zing, zing went my heartstrings
Дзынь, дзынь, дзынь-так звенели струны моего сердца.
From the moment I saw him I fell
Как только я увидел его, я упал.
Chug, chug, chug went the motor
Пыхтел, пыхтел, пыхтел мотор.
Bump, bump, bump went the break
Бум, бум, бум, пошел перерыв.
Thump, thump, thump went my heartstrings
Тук, тук, тук, стучали струны моего сердца.
When he smiled you could feel the car shake
Когда он улыбался, можно было почувствовать, как трясется машина.
He tipped his hat and took a seat
Он приподнял шляпу и сел.
He said he hoped he hadn't stepped upon my feet
Он сказал, что надеется, что не наступил мне на ноги.
He asked my name, I held my breath
Он спросил мое имя, я затаила дыхание.
I couldn't speak because he scared me half to death
Я не могла говорить, потому что он напугал меня до полусмерти.
Buzz, buzz, buzz went the buzzer
Жужжит, жужжит, жужжит гудок.
Flop, flop, flop went the wheels
Плюх, плюх, плюх пошли колеса.
Stop, stop, stop went my heartstrings
Стоп, стоп, стоп, пошли струны моего сердца.
As he started to go then I started to know
Когда он начал уходить, я начал понимать.
How it feels
Каково это?
When the Universe reels
Когда вращается Вселенная
He tipped his hat and took a seat
Он приподнял шляпу и сел.
He said he hoped he hadn't stepped upon my feet
Он сказал, что надеется, что не наступил мне на ноги.
He asked my name, I held my breath
Он спросил мое имя, я затаила дыхание.
I couldn't speak because he scared me half to death
Я не могла говорить, потому что он напугал меня до полусмерти.
Buzz, buzz, buzz went the buzzer
Жужжит, жужжит, жужжит гудок.
Flop, flop, flop went the wheels
Плюх, плюх, плюх пошли колеса.
Stop, stop, stop went my heartstrings
Стоп, стоп, стоп, пошли струны моего сердца.
As he started to leave
Когда он собрался уходить
I took hold of his sleeve with my hand
Я схватил его за рукав.
And as if it were planned
И как будто это было запланировано.
He stayed on with me
Он остался со мной.
And it was grand just to stand
И это было великолепно-просто стоять.
With his hand holding mine
Его рука держала мою.
To the end of the line
До конца очереди





Writer(s): Blane Ralph, Martin Hugh


Attention! Feel free to leave feedback.