Renée Zellweger - The Trolley Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Renée Zellweger - The Trolley Song




The Trolley Song
Песенка о трамвае
Clang, clang, clang went the trolley
Дзынь, дзынь, дзынь, звенел трамвай,
Ding, ding, ding went the bell
Динь, динь, динь, звенел звонок,
Zing, zing, zing went my heartstrings
Бум, бум, бум, стучало сердечко,
From the moment I saw him I fell
С той секунды, как увидела тебя, я пропала.
Chug, chug, chug went the motor
Чух, чух, чух, пыхтел мотор,
Bump, bump, bump went the break
Скрип, скрип, скрип, тормоза,
Thump, thump, thump went my heartstrings
Тук, тук, тук, стучало сердечко,
When he smiled you could feel the car shake
Когда ты улыбнулся, весь вагон задрожал.
He tipped his hat and took a seat
Ты приподнял шляпу и сел,
He said he hoped he hadn't stepped upon my feet
Сказал, надеешься, что не наступил мне на ногу,
He asked my name, I held my breath
Спросил, как меня зовут, я затаила дыхание,
I couldn't speak because he scared me half to death
Не могла говорить, потому что ты меня до смерти напугал.
Buzz, buzz, buzz went the buzzer
Бззз, бззз, бззз, зажужжал зуммер,
Flop, flop, flop went the wheels
Тук, тук, тук, застучали колеса,
Stop, stop, stop went my heartstrings
Стоп, стоп, стоп, замерло сердечко,
As he started to go then I started to know
Когда ты начал уходить, я начала понимать,
How it feels
Каково это,
When the Universe reels
Когда весь мир переворачивается.
He tipped his hat and took a seat
Ты приподнял шляпу и сел,
He said he hoped he hadn't stepped upon my feet
Сказал, надеешься, что не наступил мне на ногу,
He asked my name, I held my breath
Спросил, как меня зовут, я затаила дыхание,
I couldn't speak because he scared me half to death
Не могла говорить, потому что ты меня до смерти напугал.
Buzz, buzz, buzz went the buzzer
Бззз, бззз, бззз, зажужжал зуммер,
Flop, flop, flop went the wheels
Тук, тук, тук, застучали колеса,
Stop, stop, stop went my heartstrings
Стоп, стоп, стоп, замерло сердечко,
As he started to leave
Когда ты начал уходить,
I took hold of his sleeve with my hand
Я схватила тебя за рукав,
And as if it were planned
И как будто так и было задумано,
He stayed on with me
Ты остался со мной,
And it was grand just to stand
И это было чудесно просто стоять,
With his hand holding mine
Держась за руки,
To the end of the line
До конца пути.





Writer(s): Blane Ralph, Martin Hugh


Attention! Feel free to leave feedback.