Lyrics and translation Renúncia Pessoal - Mutirão É o Coração - Cover
Mutirão É o Coração - Cover
Многоборье - это Сердце - Кавер
Graças
à
DEUS
mais
uma
conquista!
Слава
БОГУ,
еще
одна
победа!
A
humildade
é
o
princípio
da
honra
Смирение
– это
начало
чести.
Então,
vai
só
no
sapatinho
Так
что,
просто
иди
тихонько.
Uns
estão
na
benção,
outros
vão
a
mil
Одни
купаются
в
лучах
славы,
другие
трудятся
не
покладая
рук.
Mutirão
é
um
ninho
de
cobras
e
passarinhos
Многоборье
– это
гнездо
змей
и
птиц.
Não
vai
gelar,
tá
quente
ou
tá
frio?
Не
остывай,
ты
горяч
или
холоден?
Mutirão
é
o
pulmão,
é
o
fechadão,
é
o
coração
Многоборье
– это
лёгкие,
это
закрытый
клуб,
это
сердце.
Também
dá
o
apoio
Оно
также
даёт
поддержку.
Aqui
acontece
de
tudo
um
pouco
(Hã)
Здесь
происходит
всего
понемногу
(Ха).
E
o
Rap
tá
no
solto
- vai
vendo
И
рэп
на
свободе
– сам
видишь.
Subindo,
descendo
Поднимаясь,
опускаясь.
E
o
movimento
ainda
não
parou
(Não
parou)
И
движение
всё
ещё
не
прекратилось
(Не
прекратилось).
Meu
pai
é
o
Maradona
Мой
отец
– Марадона.
Acordou
cedo
também
fez
gol
(Gol,
gol)
Проснулся
рано,
тоже
забил
гол
(Гол,
гол).
4:45hrs
e
o
galo
também
cantou
4:45
утра,
и
петух
тоже
пропел.
Trabalhador
passou,
meio
correndo
atrasado
Рабочий
прошёл
мимо,
немного
спеша,
опоздал.
Mais
sim
disposto
pro
seu
trampo
Но
всё
равно
готов
к
работе.
E
o
pm
embassou
com
o
senhor
porque
é
preto
А
полицейский
придрался
к
мужчине,
потому
что
он
черный.
Cabelo
crespo,
também
é
suspeito
Кудрявые
волосы,
он
тоже
подозрительный.
Nessas
horas
da
matina
В
эти
утренние
часы.
DEUS
pra
dar
o
Livramento
БОГ,
чтобы
даровать
Избавление.
Teve
foi
sorte,
o
fogueteiro
evaporou
Ему
повезло,
ракета
испарилась.
Antes
de
ir
deu
o
choque
pros
mano
Прежде
чем
уйти,
он
поздоровался
с
братанами.
Membro
do
morro
- morô?
Член
банды
с
холма
– понял?
Mutirão
é
bom,
mas
também
não
é
bombom
- aí
Многоборье
– это
хорошо,
но
это
не
конфета
– вот
так.
Não
ande
de
boca
em
boca,
por
quê
você
não
é
batom
Не
болтай
попусту,
потому
что
ты
– не
помада.
Pra
pó,
pó,
pó:
motivo
nunca
existiu
Для
пустословия,
болтовни,
трёпа:
повода
никогда
не
было.
Desse
gogó:
palavras
de
alguém
que
viu
Из
этих
уст:
слова
того,
кто
видел.
Matar
sem
dó,
só
pra
se
vangloriar
Убивать
безжалостно,
только
чтобы
похвастаться.
Mas
o
b.o
poucos
vi
segurar
Но
мало
кто
видел
последствия.
Bom
dia
vizinha,
daqui
para
frente
vai
amanhecer
o
dia
Доброе
утро,
соседка,
с
этого
момента
день
начнёт
светать.
Que
nunca
falte
a
Fé,
café
e
também
muito
amor
Пусть
у
тебя
всегда
будет
Вера,
кофе
и
много
любви.
É
o
canto,
é
o
canteiro,
é
o
tempero,
é
o
mano,
é
o
Cebolinha
Это
песня,
это
сад,
это
специи,
это
брат,
это
Луковка.
Moto
táxi
do
seu
Valter
já
tá
cedo,
é
na
esquina
Мототакси
твоего
Вальтера
уже
с
утра
на
углу.
Pra
poder
tirar
o
pão,
sustentar
sua
família
Чтобы
заработать
на
хлеб,
содержать
семью.
Alô
vizinha:
traga
sua
panela,
também
traga
sua
vasilha
Эй,
соседка:
неси
свою
кастрюлю,
а
также
свою
миску.
Carro
do
peixe
do
Gito
passou
Проехала
рыбная
машина
Жито.
Aracu,
Pacu,
Bodó,
Branquinha
Араку,
Паку,
Бодо,
Бранкинья.
E
também
Peixe-Cachorro
amarrado
e
a
peia
comendo
А
ещё
рыба-собака
на
привязи
и
пираньи,
поедающие
её.
E
o
rap
aqui
é
forte,
também
oferecimento
И
рэп
здесь
силён,
а
также
предложение.
Estilo
de
vida,
mudança
também
de
comportamento
- é
Образ
жизни,
изменение
поведения
– вот.
Me
fez
sujeito
o
homem,
tá
tudo
no
nosso
nome
Сделало
меня
мужчиной,
всё
на
наше
имя.
Ou
é
ou
não
é,
ou
soma
ou
some
Или
да,
или
нет,
или
прибавь,
или
убавь.
Quem
tem
medo
de
c*gar
faça
o
favor,
nem
come
Кто
боится
обделаться,
пусть
даже
не
ест.
Mutirão
sempre
é
ficha
e
nunca
vai
dar
game
over
Многоборье
– это
всегда
вызов,
и
игра
никогда
не
закончится.
Por
quê
os
trabalhadores,
já
tá
é
no
corre
hoje
Потому
что
рабочие
уже
сегодня
в
деле.
Tá
no
pique,
tá
no
drible,
também
tá
passando
a
bola
В
ударе,
в
дриблинге,
а
также
передают
мяч.
Aqui
é
só
dá
com
a
mão,
que
o
sucateiro
resolve
o
seu
problema
na
hora
Здесь
просто
дай
с
рук,
и
скупщик
решит
твою
проблему
на
месте.
Pode
acreditar
Можешь
поверить.
Não
tem
fogo
de
palha
Это
не
соломенное
пламя.
O
Rei
é
o
dono
do
ouro
e
da
prata
Король
– владелец
золота
и
серебра.
Por
quê
DEUS
põe
o
sol
e
também
nós
põe
a
cara
- é
Потому
что
БОГ
создал
солнце,
и
мы
тоже
показываем
лицо
– вот.
Direto
de
Itacoatiara
- Pedra
Pintada
Прямо
из
Итакоатиары
– Педра
Пинтада.
Nós
também
vem
pra
tacar
terror
Мы
тоже
пришли
посеять
ужас.
Eu
vim
de
lá,
dá
quebrada
do
Mano
Caruso,
vulgo
Isopor
Я
приехал
оттуда,
из
трущоб
Мано
Карузо,
он
же
Изопор.
Quando
chega
fica
pesadão,
até
na
Maré
Когда
прибывает,
становится
жарко,
даже
на
берегу.
Só
vai
esfriar
quando
o
bonde
passar
Остынет
только
тогда,
когда
банда
пройдёт.
Por
cima
das
ondas,
do
Rio
Amazonas,
do
Igarapé
По
волнам
реки
Амазонки,
по
реке
Игарапе.
Mutirão
não
é
L,
mas
gela
até
embaixo
do
pé
Многоборье
– это
не
"L",
но
оно
пробирает
до
мурашек.
Equipe
é
da
L*coste,
a
equipe
do
Jacaré
Команда
– это
L*coste,
команда
Крокодила.
Homenagem
ao
mano
dos
mano
Дань
уважения
главному
из
главных.
É
o
Daniel:
é
o
vulgo
José
(José
Daniel
- RIP)
Это
Даниэль:
он
же
Жозе
(Жозе
Даниэль
- Покойся
с
миром).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.