Lyrics and translation ReoNa - Mimic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
抱えきれないほど詰め込んだ鞄
Сумка,
набитая
до
отказа,
押しつぶされてもう
立つことさえつらいよ
Давит
так
сильно,
что
стоять
уже
не
могу.
地べたを這いずる虫みたくなっても
Даже
если
я
стану
похожа
на
ползущего
по
земле
червя,
捨てられずにいるのは
失くすほうが怖いから
Я
не
могу
выбросить
это,
потому
что
потерять
ещё
страшнее.
何をそんなに集めたんだっけ
Что
же
я
так
усердно
собирала?
大切だったはずなのに
Казалось
таким
важным,
もう一度
何もかも
投げ捨てて
Если
бы
я
могла
отбросить
всё
это
ещё
раз,
人間に戻れたなら
И
снова
стать
человеком,
醜い手足も
翅の無い背中も
Смогла
бы
я
полюбить
愛しく思えるかな
Свои
уродливые
руки
и
ноги,
спину
без
крыльев?
自由に空を舞う鳥だとか
Я
не
прошу
многого,
например,
стать
птицей,
贅沢は言わないよ
Свободно
парящей
в
небесах.
少しだけ違う姿を
Я
просто
представляю
себе,
想像するだけ
想像するだけ
Просто
представляю
себе
немного
другой
облик.
伝えたいことは
山ほどあるのに
Я
хочу
сказать
тебе
так
много,
口をつぐんでしまうのは
届かないのが怖いか
ら
Но
молчу,
потому
что
боюсь,
что
мои
слова
не
дойдут.
愛されなくていい
嫌われぬように
Мне
не
нужна
твоя
любовь,
лишь
бы
ты
меня
не
ненавидел.
このままやり過ごすだけ
Я
просто
продолжу
жить
так.
もう一度
何もかも
投げ捨てて
Если
бы
я
могла
отбросить
всё
это
ещё
раз,
人間に戻れたなら
И
снова
стать
человеком,
声を失くした喉も
動かない身体も
Смогла
бы
я
сказать,
что
мой
немой
голос
и
неподвижное
тело
意味があったと言えるかな
Имели
какой-то
смысл?
美しく雄々しく奏でる歌声が
もしあったら
Если
бы
у
меня
был
красивый,
сильный
голос,
すべて伝えられたかな
Смогла
бы
я
донести
до
тебя
всё?
想像するだけ
Я
просто
представляю.
憧れて
裏切られて
Я
мечтала,
меня
предавали,
諦め方を覚えて
Я
научилась
сдаваться.
めり込んだ傷を抱え
それでも
С
глубокими
ранами
в
сердце,
но
всё
же,
まだ命はうごめく
Моя
жизнь
ещё
теплится.
もう一度
何もかも
投げ捨てて
Если
бы
я
могла
отбросить
всё
это
ещё
раз,
人間に戻れたなら
И
снова
стать
человеком,
醜い手足も
翅の無い背中も
Смогла
бы
я
полюбить
愛しく思えるかな
Свои
уродливые
руки
и
ноги,
спину
без
крыльев?
自由に空を舞う鳥だとか
Я
не
прошу
многого,
например,
стать
птицей,
贅沢は言わないよ
Свободно
парящей
в
небесах.
少しだけ違う姿を
Я
просто
представляю
себе,
想像するだけ
想像するだけ
Просто
представляю
себе
немного
другой
облик.
想像するだけ
想像するだけ
Просто
представляю,
просто
представляю.
Yeah,
y-yeah...
Yeah,
y-yeah...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ハヤシケイ(livelab.)
Attention! Feel free to leave feedback.