Reol - Naked - translation of the lyrics into German

Naked - Reoltranslation in German




Naked
Nackt
開演合図に耳を塞ぐなよ
Verschließe deine Ohren nicht vor dem Zeichen des Beginns,
もう随分前から鳴っている
es ertönt schon seit einer ganzen Weile.
これは幻想と現実で成す舞台
Dies ist eine Bühne, die aus Fantasie und Realität besteht,
そんな混在したフィクシオンが
solch eine vermischte Fiktion,
何れかも判らずに
ohne zu wissen, was was ist.
永遠に今日を過ごしたいなんて御門違い
Es ist fehl am Platz, den heutigen Tag ewig verbringen zu wollen.
安心安全丈夫健康
Sicherheit, Geborgenheit, Robustheit, Gesundheit,
そんな物差しは当てにならん
solche Maßstäbe sind nicht zuverlässig.
それは救済の錯覚を来すマジック
Das ist ein Zaubertrick, der die Illusion von Erlösung hervorruft.
劣等感だとか愛情だとか誤魔化しては
Minderwertigkeitsgefühle, Liebe und so weiter werden beschönigt,
スポットライト当たっちゃあ最後
aber sobald das Rampenlicht darauf fällt,
びびって何も言えないだけだろう
bist du doch nur zu verängstigt, um etwas zu sagen, nicht wahr, mein Lieber?
なんなんだ 狂ってんのは
Was zum Teufel, wer ist denn hier verrückt?
世の方じゃなかったんか?
War es nicht die Welt da draußen?
なんてこった 信じられないわ
Ach, du meine Güte, ich kann es nicht glauben.
こんなんじゃやってらんないんだわ
So kann ich nicht weitermachen.
まあ万が一 何があったって
Na ja, für den Fall, dass etwas passiert,
愛が動機って思いたいだけ
will ich einfach glauben, dass Liebe das Motiv ist.
最高って云って逝きてー、人生を!
Ich will mit einem "Das ist das Beste!" sterben, das Leben!
あーもうこんな筈じゃないよ
Ach, so sollte es nicht sein.
代役は不在で定刻 激情の閃き
Kein Ersatz, pünktlich, der Funke der Leidenschaft.
嗚呼 、連れ去って連れ去って この業から
Oh, nimm mich mit, nimm mich mit, weg von diesem Karma,
逃れられない あたしを
von dem ich nicht entkommen kann.
舞台上 張物の世相
Auf der Bühne, die Fassade der Welt,
堪能しろよサブテキスト
genieße den Subtext.
この題も大入りで毎度在り
Dieses Stück ist immer ausverkauft.
そうアガリは金では買えぬ信頼と
Ja, der Lohn ist Vertrauen, das man nicht mit Geld kaufen kann,
この台詞だオーダーメイド
und diese Zeilen sind maßgeschneidert.
仕掛けは御無用 身一つ黙らす見世物
Keine Tricks nötig, eine One-Woman-Show, die alle zum Schweigen bringt.
なんなんだ 狂ってんのは
Was zum Teufel, wer ist denn hier verrückt?
世の方じゃなかったんか?
War es nicht die Welt da draußen?
なんてこった 一寸たんま
Ach, du meine Güte, warte mal kurz.
こんなんやってらんないんだわ
So kann ich nicht weitermachen.
その感傷わらっといて
Lach über diese Sentimentalität,
いがみ合ったってしょうがないな
es bringt nichts, sich zu streiten.
最低からしか見られない喜劇を!
Eine Komödie, die man nur vom Tiefpunkt aus sehen kann!
誰かを信じられないなんて
Niemandem vertrauen zu können,
そんな人生はくだらない あたしはいらない
so ein Leben ist sinnlos, das will ich nicht.
嗚呼、疑って疑って きりないよな
Oh, zweifeln und zweifeln, es nimmt kein Ende.
わかりたいなら
Wenn du es verstehen willst, mein Lieber...
何回やり直したってきっと
Egal, wie oft ich es wiederhole,
これ以外なんかありえないわ
es gibt keine andere Möglichkeit.
あんた以外は務まんないわ
Niemand außer dir kann das tun.
代えがきかない この生き様
Diese Lebensweise ist unersetzlich.
真っ向勝負!愛されたいなら愛すまでよ
Ein Kampf mit offenem Visier! Wenn du geliebt werden willst, musst du lieben.
ちゃちなプライドのない身軽さよ
Wie leicht ich bin, ohne billigen Stolz.
我が為に幕が上がるだろう
Für mich wird sich der Vorhang heben.
暴いてくれ さあ、あたしを
Enthülle mich, komm schon, zeig, wer ich bin.





Writer(s): Kaichi Matsumoto, Kasumi Seki


Attention! Feel free to leave feedback.