Lyrics and translation Resit Kemal feat. Lust - Bilmem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilmem,
nerden
çıktı
bu
dert?
Bilmem
Не
знаю,
откуда
взялась
эта
боль?
Не
знаю,
Bilmem,
nasıl
çıkılır
içinden?
не
знаю,
как
от
неё
избавиться.
Bilmem,
nerden
çıktı
bu
dert?
Bilmem
Не
знаю,
откуда
взялась
эта
боль?
Не
знаю,
Bilmem,
nasıl
çıkılır
içinden?
не
знаю,
как
от
неё
избавиться.
Bilmiyorum,
nası
çıkılır
içinden?
Не
знаю,
как
от
неё
избавиться.
Diye
düşünerek
geçiyo
bu
günler
Думая
об
этом,
проходят
дни.
Bu
duvar
bile
geceleri
dinler
Даже
эта
стена
слушает
меня
ночами.
Bugünün
farkı
yok
ki
dünden
Сегодняшний
день
ничем
не
отличается
от
вчерашнего.
Yine
sadece
bende
ki
gündem
И
снова,
только
я
в
центре
внимания.
Yalnızlığın
senfonisi
Симфония
одиночества.
Şuanda
sırtımdaki
bu
bıçaklar
Сейчас
эти
ножи
в
моей
спине
—
Dost
orkestrası
оркестр
друзей.
Gece
dört
ölümün
tam
sırası
Четыре
часа
ночи
— самое
время
для
смерти.
Bu
resim
Ankara
hatırası
Эта
картина
— воспоминание
об
Анкаре.
Bulanık
gözümün
manzarası
Вид
из
моих
затуманенных
глаз.
Ama
yok
inan
hiç
ağlayasım
Но
поверь,
мне
совсем
не
хочется
плакать.
Sadece
dik
duramıyorum
Я
просто
не
могу
стоять
прямо.
Kasvetten
kurtulamıyorum
Не
могу
избавиться
от
тоски.
Kurtulacak
yol
bulamıyorum
Не
могу
найти
путь
к
спасению.
Ve
karanlık
çok
bunalıyorum
И
в
темноте
меня
охватывает
удушье.
Bilmem,
bilmem
hiç
farkında
mısın?
Не
знаю,
не
знаю,
ты
хоть
понимаешь?
Bilmem,
bir
denizde
yalnız
kaldın
Не
знаю,
ты
осталась
одна
в
море.
Bilmem,
nasıl
çıkılır
içinden?
Не
знаю,
как
от
этого
избавиться.
Bilmem
nerden
çıktı
bu
dert?
Bilmem
Не
знаю,
откуда
взялась
эта
боль?
Не
знаю,
Bilmem
nasıl
çıkılır
içinden?
не
знаю,
как
от
неё
избавиться.
Bilmem
nerden
çıktı
bu
dert?
Bilmem
Не
знаю,
откуда
взялась
эта
боль?
Не
знаю,
Bilmem
nasıl
çıkılır
içinden?
не
знаю,
как
от
неё
избавиться.
Sadece
kendim
olmak
için
çabalıyorum
Я
просто
пытаюсь
быть
собой.
Deme
bu
nasıl
zor
olacak
Не
говори,
что
это
будет
сложно.
O
kadar
uzaklaşmışım
ki
kendimden
Я
так
далеко
ушел
от
себя,
Bulması
zor
olacak
что
меня
будет
трудно
найти.
Bu
karanlığın
sonu
aydınlık
gibi
duruyor
Кажется,
конец
этой
тьмы
— свет.
Bir
ışık
yanacak
Зажжется
свет.
Zaten
o
umut
olmasaydı
ellerimde
Если
бы
не
эта
надежда
в
моих
руках,
Kendimden
kaçacak
bi′
hale
gelmiştim
я
бы
стал
убегать
от
себя.
Oysa
ki
en
başta,
büyümeyi
sevmiştim
Хотя
изначально
я
любил
взрослеть.
İçim
çocuk
kaldığı
için
heralde
Наверное,
потому
что
внутри
я
остался
ребенком,
Düşmanıma
güvenmiştim
я
доверился
своему
врагу.
Şimdi
o
puştlar
kahkaha
atıyor
Теперь
эти
подонки
смеются.
Bilmiyorlar
içimde
yandım
Они
не
знают,
что
я
сгорел
внутри.
Kavruldum
olgunlaştım
Я
обуглился,
созрел.
Korktum
kendimden
kaç-tım
Испугался
и
убежал
от
себя.
Bilmem
bilmem
hiç
farkında
mısın?
Не
знаю,
не
знаю,
ты
хоть
понимаешь?
Bilmem
bir
denizde
yalnız
kaldın
Не
знаю,
ты
осталась
одна
в
море.
Bilmem
nasıl
çıkılır
içinden?
Не
знаю,
как
от
этого
избавиться.
Bilmem,
nerden
çıktı
bu
dert?
Bilmem
Не
знаю,
откуда
взялась
эта
боль?
Не
знаю,
Bilmem,
nasıl
çıkılır
içinden?
не
знаю,
как
от
неё
избавиться.
Bilmem,
nerden
çıktı
bu
dert?
Bilmem
Не
знаю,
откуда
взялась
эта
боль?
Не
знаю,
Bilmem,
nasıl
çıkılır
içinden?
не
знаю,
как
от
неё
избавиться.
Bilmem,
nerden
çıktı
bu
dert?
Bilmem
Не
знаю,
откуда
взялась
эта
боль?
Не
знаю,
Bilmem
nasıl
çıkılır
içinden?
не
знаю,
как
от
неё
избавиться.
Bilmem
nerden
çıktı
bu
dert?
Bilmem
Не
знаю,
откуда
взялась
эта
боль?
Не
знаю,
Bilmem
nasıl
çıkılır
içinden?
не
знаю,
как
от
неё
избавиться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reşit Kemal Kırık
Album
Bilmem
date of release
31-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.