Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stačí Málo
Es braucht so wenig
Už
nechci
nic
než
žít
dobře,
Ich
will
nichts
mehr,
als
gut
zu
leben,
Mít
kolem
sebe
lidi
co
se
umí
radovat,
Menschen
um
mich
haben,
die
sich
freuen
können,
Jen
z
toho,
že
jsou
blízko,
Nur
weil
sie
in
der
Nähe
sind,
Mít
love
na
jídlo
na
stole,
Geld
für
Essen
auf
dem
Tisch
haben,
Dávat
příbory
všem
co
maj
hlad,
Besteck
für
alle,
die
Hunger
haben,
Dokud
je
u
něj
ještě
místo,
Solange
noch
Platz
am
Tisch
ist,
Nechci
vidět
války
na
zemi
jenom
mír
vole,
Ich
will
keine
Kriege
auf
der
Erde
sehen,
nur
Frieden,
Čekám
na
to
až
padne
poslední
výstřel,
Ich
warte
darauf,
dass
der
letzte
Schuss
fällt,
Říkali
mi
neblázni,
to
Sie
sagten
mir,
sei
nicht
verrückt,
das
Fakt
není
real
ale
já
věřím,
tomu,
že
to
jednoho
dne
příjde
Ist
nicht
real,
aber
ich
glaube
daran,
dass
es
eines
Tages
kommen
wird
Nejsme
produkt
výroby,
Wir
sind
kein
Produkt
der
Herstellung,
Myslíme
jinak
než
ve
vytríně
zatím
co
myšlenky
čistíte
Wir
denken
anders
als
im
Schaufenster,
während
ihr
eure
Gedanken
reinigt
Klistýrem
my
spíme
bez
nočních
můr
kámo
my
Mit
Klistieren,
wir
schlafen
ohne
Albträume,
wir
Sníme
o
tom
že
to
bude
všechno
jednou
fajn,
Träumen
davon,
dass
alles
einmal
gut
wird,
A
chováme
se
tak
aby
věta
nebyla
jen
holej
plán,
Und
wir
verhalten
uns
so,
dass
der
Satz
nicht
nur
ein
leerer
Plan
ist,
Do
všeho
co
dělám
dám
všechno
co
mám,
stále
In
alles,
was
ich
tue,
gebe
ich
alles,
was
ich
habe,
immer
noch
Dělám
s
lidma
který
cenním,
který
znám,
kámo
veř
mi,
že
mně
Mache
ich
Sachen
mit
Leuten,
die
ich
schätze,
die
ich
kenne,
glaub
mir,
dass
mir
Stačí
málo,
dorazit
do
města
a
nechat
v
něm
nálož,
nejsem
Wenig
genügt,
in
die
Stadt
zu
kommen
und
dort
eine
Ladung
zu
hinterlassen,
ich
bin
kein
Terorista
moje
bomba
je
názor,
co
otřese
zemí
jako
bůvolí
stádo,
zarov
Terrorist,
meine
Bombe
ist
eine
Meinung,
die
die
Erde
erschüttert
wie
eine
Büffelherde,
Eň
letí
jak
vánek,
už
chápeš,
že
v
míru
se
dá
spousty
věcí
dosáhnout,
jestli
ne
n
Gleichzeitig
fliegt
sie
wie
eine
Brise,
verstehst
du
jetzt,
dass
man
im
Frieden
vieles
erreichen
kann,
wenn
nicht,
dann
komm
Otak
pojď
za
mnou
ty
blázne
sleduj
mí
stopy
a
vodlej
je
sádrou,
Mit
mir,
du
Verrückte,
folge
meinen
Spuren.
Změnit
dokážeme
všechno
kolem,
no
musíme
začít
u
sebe,
sebe,
věřit
Wir
können
alles
um
uns
herum
verändern,
aber
wir
müssen
bei
uns
selbst
anfangen,
anfangen
zu
glauben
Nám
začnou
až
v
jedinej
moment
dotehdy
až
uviděj,
že
vážně
jdeme,
budou
ti
Sie
werden
erst
in
dem
Moment
an
uns
glauben,
wenn
sie
sehen,
dass
wir
es
ernst
meinen,
sie
werden
dir
Věřit,
ale
ty
si
musíš
věřit
sám,
budou
Glauben,
aber
du
musst
an
dich
selbst
glauben,
sie
werden
Tě
testovat
jestli
ty
odpovědi
znáš,
bud
Dich
testen,
ob
du
die
Antworten
kennst,
sie
werden
Ou
tě
srážet
na
kolena,
mu
Dich
zu
Boden
bringen,
du
Síš
vstát
a
ukázat
jim,
že
v
sobě
tu
vůli
máš.
Musst
aufstehen
und
ihnen
zeigen,
dass
du
den
Willen
dazu
hast.
Změnit
dokážeme
všechno
kolem,
no
musíme
začít
u
sebe,
sebe,
věřit
Wir
können
alles
um
uns
herum
verändern,
aber
wir
müssen
bei
uns
selbst
anfangen,
anfangen
zu
glauben
Nám
začnou
až
v
jedinej
moment
dotehdy
až
uviděj,
že
vážně
jdeme,
budou
ti
Sie
werden
erst
in
dem
Moment
an
uns
glauben,
wenn
sie
sehen,
dass
wir
es
ernst
meinen,
sie
werden
dir
Věřit,
ale
ty
si
musíš
věřit
sám,
budou
Glauben,
aber
du
musst
an
dich
selbst
glauben,
sie
werden
Tě
testovat
jestli
ty
odpovědi
znáš,
budou
tě
srážet
na
kolena,
musíš
Dich
testen,
ob
du
die
Antworten
kennst,
sie
werden
dich
zu
Boden
bringen,
du
musst
Vstát
a
ukázat
jim,
že
v
sobě
tu
vůli
máš.
a
ukázat
jim,
že
v
so
Aufstehen
und
ihnen
zeigen,
dass
du
den
Willen
dazu
hast.
Und
ihnen
zeigen,
dass
du
Bě
tu
vůli
máš,
a
ukázat
jim,
že
v
sobě
tu
vůli
máš.
*
Den
Willen
dazu
hast,
und
ihnen
zeigen,
dass
du
den
Willen
dazu
hast.
*
Už
nechci
nic
než
žít
dobře,
Ich
will
nichts
mehr,
als
gut
zu
leben,
Mít
kolem
sebe
lidi
co
se
umí
radovat,
Menschen
um
mich
haben,
die
sich
freuen
können,
Jen
z
toho,
že
jsou
blízko,
Nur
weil
sie
in
der
Nähe
sind,
Mít
love
na
jídlo
na
stole,
Geld
für
Essen
auf
dem
Tisch
haben,
Dávat
příbory
všem
co
maj
hlad,
Besteck
für
alle,
die
Hunger
haben,
Dokud
je
u
něj
ještě
místo,
Solange
noch
Platz
am
Tisch
ist,
Nechci
vidět
války
na
zemi
jenom
mír
vole,
Ich
will
keine
Kriege
auf
der
Erde
sehen,
nur
Frieden,
Čekám
na
to
až
padne
poslední
výstřel,
Ich
warte
darauf,
dass
der
letzte
Schuss
fällt,
Říkali
mi
neblázni,
to
fakt
není
real
ale
já
věřím,
tomu,
že
to
příjde
Sie
sagten
mir,
sei
nicht
verrückt,
das
ist
nicht
real,
aber
ich
glaube,
dass
es
kommen
wird
Nejsme
produkt
výroby,
Wir
sind
kein
Produkt
der
Herstellung,
Myslíme
jinak
než
ve
vytríně
zatím
co
myšlenky
čistíte
Wir
denken
anders
als
im
Schaufenster,
während
ihr
eure
Gedanken
reinigt
Klistýrem
my
spíme
bez
nočních
můr
kámo
Mit
Klistieren,
wir
schlafen
ohne
Albträume,
My
sníme
o
tom
že
to
bude
všechno
zpátky
Wir
träumen
davon,
dass
alles
wieder
gut
wird
A
chováme
se
tak
aby
ty
věty
nebyly
jen
holý
řádky
Und
wir
verhalten
uns
so,
dass
die
Sätze
nicht
nur
leere
Zeilen
sind
Hledám
jenom
mír
pochopení
a
né
válku
svobodu
né
závist
a
né
Ich
suche
nur
Frieden,
Verständnis
und
keinen
Krieg,
Freiheit,
keinen
Neid
und
keinen
Závist
zdraví
pro
mou
mámu,
ségru,
mou
rodinu,
pro
Neid,
Gesundheit
für
meine
Mama,
Schwester,
meine
Familie,
für
Všechny
mí
felas
a
kolegy
na
podiu,
k
All
meine
Freunde
und
Kollegen
auf
der
Bühne,
Lid
na
duši
pro
tátu
směrem
do
nebe
tahle
věc
je
pro
tebe,
kéž
Frieden
für
Papa
in
den
Himmel,
dieses
Lied
ist
für
dich,
ich
wünschte
By
jsi
byl
na
živu,
myslím
tim
fyzicky,
psychicky
mám
tě
blízko,
i
kd
Du
wärst
am
Leben,
ich
meine
physisch,
psychisch
bist
du
mir
nah,
auch
wenn
Yž
vím,
že
jsi
v
dálce
prostě
jsi
odešel
pryč
Ich
weiß,
dass
du
in
der
Ferne
bist,
du
bist
einfach
gegangen
Bez
otázek
no
jednou
se
tam
nahoře
zas
potkáme
Ohne
Fragen,
aber
eines
Tages
werden
wir
uns
dort
oben
wiedersehen
Změnit
dokážeme
všechno
kolem,
no
minulost
už
nezvládneme,
chce
Wir
können
alles
um
uns
herum
verändern,
aber
die
Vergangenheit
können
wir
nicht
mehr
bewältigen,
wir
müssen
To
se
zvednout
a
vštřebat
tu
bolest,
až
teprv
pak
uviděj,
že
Aufstehen
und
den
Schmerz
verarbeiten,
erst
dann
werden
sie
sehen,
dass
Vážně
jdeme,
budou
ti
věřit,
ale
ty
si
musíš
věřit
sám,
budou
tě
Wir
es
ernst
meinen,
sie
werden
dir
glauben,
aber
du
musst
an
dich
selbst
glauben,
sie
werden
dich
Testovat
jestli
ty
odpovědi
znáš,
bu
Testen,
ob
du
die
Antworten
kennst,
sie
werden
Dou
tě
srážet
na
kolena,
mu
Dich
zu
Boden
bringen,
du
Síš
vstát
a
ukázat
jim,
že
v
sobě
tu
vůli
máš.
Musst
aufstehen
und
ihnen
zeigen,
dass
du
den
Willen
dazu
hast.
Změnit
dokážeme
všechno
kolem,
no
musíme
začít
u
sebe,
sebe,
věřit
Wir
können
alles
um
uns
herum
verändern,
aber
wir
müssen
bei
uns
selbst
anfangen,
anfangen
zu
glauben
Nám
začnou
až
v
jedinej
moment
dotehdy
až
uviděj,
že
vážně
jdeme,
budou
ti
Sie
werden
erst
in
dem
Moment
an
uns
glauben,
wenn
sie
sehen,
dass
wir
es
ernst
meinen,
sie
werden
dir
Věřit,
ale
ty
si
musíš
věřit
sám,
budou
Glauben,
aber
du
musst
an
dich
selbst
glauben,
sie
werden
Tě
testovat
jestli
ty
odpovědi
znáš,
budou
tě
srážet
na
kolena,
musíš
Dich
testen,
ob
du
die
Antworten
kennst,
sie
werden
dich
zu
Boden
bringen,
du
musst
Vstát
a
ukázat
jim,
že
v
sobě
tu
vůli
máš.
a
ukázat
jim,
že
v
so
Aufstehen
und
ihnen
zeigen,
dass
du
den
Willen
dazu
hast.
Und
ihnen
zeigen,
dass
du
Bě
tu
vůli
máš,
a
ukázat
jim,
že
v
sobě
tu
vůli
máš.
*
Den
Willen
dazu
hast,
und
ihnen
zeigen,
dass
du
den
Willen
dazu
hast.
*
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rest
Album
Restart
date of release
20-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.