Lyrics and translation Rest - Fénix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svítim
jako
lampa
i
když
nemam
Я
сияю,
как
лампа,
даже
без
Klíč
od
Lamba
Ключей
от
Lamborghini
Pravda
z
mýho
alba
teče
jako
Правда
из
моего
альбома
течет,
как
Magma
přímo
z
jádra
Магма
прямо
из
ядра
Mý
slova
se
trefujou
do
beatu
Мои
слова
попадают
в
бит,
Jako
šíp
do
jablka
Как
стрела
в
яблочко
Stále
mam
co
říct
a
Мне
всегда
есть,
что
сказать,
и
Nemam
problém
У
меня
нет
проблем
říct
to
nahlas
Сказать
это
вслух
Nejsem
výzdoba
na
stagi,
Я
не
украшение
на
сцене,
Nebudu
nikomu
lízt
do
zadku
Не
буду
никому
лизать
задницу
Hrdě
nosim
vlajku
labelu,
С
гордостью
несу
знамя
лейбла,
Držim
volný
místo
bratrům
Держу
свободное
место
для
братвы
Myslim
to
místo
v
tanku,
Я
имею
в
виду
место
в
танке,
Nestřílíme
mimo
branku
Мы
не
стреляем
мимо
цели
I
když
na
to
serete,
Даже
если
тебе
на
это
плевать,
Já
nepouštim
rap
níž
do
hajzlu
Я
не
позволю
рэпу
скатиться
в
унитаз
Furt
si
ho
vážim
jako
kilo
skunku,
Я
по-прежнему
ценю
его,
как
килограмм
отборного
стаффа,
Sellim
bars
Продаю
строки
Nemrznu
v
kryospánku,
Я
не
замерз
в
криосне,
Neumřel
jsem
v
peřinách
Я
не
умер
в
постели
Pouštim
mezi
vás
ten
mikrospánek,
Запускаю
в
вас
этот
микросон,
Smrt
ve
vteřinách
Смерть
в
мгновение
ока
Já
šukam
s
touhle
hudbou
nonstop,
žádnej
celibát!
Я
трахаюсь
с
этой
музыкой
без
остановки,
никакого
целибата!
Obchoduju
se
slovama,
Торгую
словами,
Nemusim
se
cely
bát
Мне
не
нужно
всего
бояться
Okno
duše
kleptomana,
Окно
души
клептомана,
Nejdu
ti
tvý
ceny
krást
Я
не
собираюсь
красть
твои
цены
Pod
korunou
jedna
hlava,
Под
короной
одна
голова,
No
stále
tam
neni
král
Но
короля
там
все
еще
нет
Dokud
nevyhraješ
sám
nad
sebou,
Пока
ты
не
победишь
себя,
Nic
jsi
nevyhrál
Ты
ничего
не
выиграл
Nic
jsi
nevyhrál,
boy,
stále
jsi
nevyzrál
Ты
ничего
не
выиграл,
парень,
ты
еще
не
созрел
Cejtim
se
jak
revenant,
Чувствую
себя,
как
ревенант,
Už
nemůžu
dál
v
zemi
spát
Больше
не
могу
спать
в
земле
Přede
mnou
je
mise,
Передо
мной
миссия,
Kterou
musim
plnit
Которую
я
должен
выполнить
Zenit
mám
daleko
za
obzorem
svý
cesty
Мой
зенит
далеко
за
горизонтом
моего
пути
Nechci
měnit
plán
Не
хочу
менять
план
A
celej
život
budu
svůj
kredit
sám
И
всю
жизнь
буду
сам
зарабатывать
себе
авторитет
Dělal
jsem
hafo
sraček,
Я
делал
много
дерьма,
No
nikdy
jsem
nebyl
sráč
Но
никогда
не
был
мудаком
A
nepošlapal
svoje
zásady
И
не
попирал
своих
принципов
A
svoje
známý
И
своих
знакомых
Zároveň
nejsem
ten,
В
то
же
время
я
не
из
тех,
Kdo
svý
chyby
nepřizná
Кто
не
признает
своих
ошибок
Stojim
tady
hrdě
jako
páv
Стою
здесь
гордо,
как
павлин
Přitom
skromnej
a
pokornej
При
этом
скромен
и
смиренен
Pochop,
zmrde,
já
to
mám
Пойми,
ублюдок,
у
меня
это
есть
Neuč
mě
bejt
člověk
Не
учи
меня
быть
человеком
Nenuťte
mě
k
zlobě
a
nechtějte
mě
tvarovat
Не
вынуждайте
меня
злиться
и
не
пытайтесь
меня
лепить
Než
zmizim,
tak
mi
neříkejte,
Прежде
чем
я
исчезну,
не
говорите
мне,
že
jsem
vás
nevaroval
Что
я
вас
не
предупреждал
Hrdej
jako
páv,
ale
skromnej
a
pokornej
Гордый,
как
павлин,
но
скромный
и
покорный
Tvrdej
jako
kámen,
mý
základy
nezloměj
Твердый,
как
камень,
мои
основы
не
сломить
Prošel
jsem
tim
ohněm,
Я
прошел
через
этот
огонь,
Abych
shořel,
Чтобы
гореть,
Povstal
z
popela
Восстал
из
пепла
Letim
daleko
od
týhle
scény
Я
улетаю
далеко
от
этой
сцены
Počkej
si
až
přijde
tvoje
chvíle,
boy
Подожди,
пока
не
придет
твое
время,
парень
Já
studoval
každý
jedno
písmeno,
Я
изучил
каждую
букву,
Aby
to
střílelo
Чтобы
она
стреляла
Cíl
je
pro
mě
samotná
cesta
hledam
jen
spřízněnou
Цель
для
меня
— это
сам
путь,
я
ищу
только
родственную
Duši,
abych
nebyl
na
konci
sám
na
boj
s
tou
příšerou
Душу,
чтобы
не
остаться
одному
в
конце
пути,
сражаясь
с
этим
монстром
Asi
víš
o
čem
mluvim,
jestli
jsi
už
přišel
o
bližního
svýho
Наверное,
ты
знаешь,
о
чем
я
говорю,
если
ты
уже
потерял
кого-то
из
близких
Vim,
že
jednoho
dne
samo
přijde
to
Знаю,
что
однажды
это
само
собой
произойдет
Dřív
nebo
pozdějc
dohoří
mi
knot
a
zmizim,
bro
Рано
или
поздно
мой
фитиль
догорит,
и
я
исчезну,
бро
Chci
tu
sílu
slov
použít
v
míru
a
nešířit
zlo
Хочу
использовать
эту
силу
слов
во
благо,
а
не
сеять
зло
Píšu
to
samospádem,
Пишу
это
в
свободном
стиле,
Směju
se
tvý
samochvále
Смеюсь
над
твоим
самодовольством
Kdybych
měl
v
hlavě
to
co
ty?
Если
бы
у
меня
в
голове
было
то
же,
что
и
у
тебя?
Cejtim
se
hafo
prázdnej
Я
бы
чувствовал
себя
чертовски
пустым
Tvůj
trendy
MC
má
možná
chain,
У
твоего
модного
МС,
может,
и
есть
цепь,
Ale
názor
žádnej
Но
своего
мнения
нет
Kdyby
ve
středověku
mluvil
nahlas,
Если
бы
в
средневековье
он
говорил
вслух,
Tak
ho
spálej
Его
бы
сожгли
Nejsem
tvůj
kámoš,
chápej,
Я
не
твой
друг,
пойми,
Vztah
nevzniká
žádnym
lajkem
Отношения
не
заводятся
никакими
лайками
Nedávam
follow
za
follow,
stačí,
Я
не
подписываюсь
по
принципу
«ты
— мне,
я
— тебе»,
достаточно,
že
vrátim
pár
vět
Что
отвечаю
парой
фраз
Stále
si
vážim
fans,
dali
mi
lásku,
Я
по-прежнему
ценю
фанатов,
они
дали
мне
любовь,
Vracim
ranec
Я
отвечаю
взаимностью
Dokořán
se
votvíram
jen
na
beatech,
najdeš
mě
v
barech
Я
открываюсь
только
на
битах,
ты
найдешь
меня
в
барах
Stojim
tady
hrdě
jako
páv
Стою
здесь
гордо,
как
павлин
Přitom
skromnej
a
pokornej
При
этом
скромен
и
смиренен
Pochop,
zmrde,
já
to
mám
Пойми,
ублюдок,
у
меня
это
есть
Neuč
mě
bejt
člověk
Не
учи
меня
быть
человеком
Nenuťte
mě
k
zlobě
a
nechtějte
mě
tvarovat
Не
вынуждайте
меня
злиться
и
не
пытайтесь
меня
лепить
Než
zmizim,
tak
mi
neříkejte,
Прежде
чем
я
исчезну,
не
говорите
мне,
že
jsem
vás
nevaroval
Что
я
вас
не
предупреждал
Hrdej
jako
páv,
ale
skromnej
a
pokornej
Гордый,
как
павлин,
но
скромный
и
покорный
Tvrdej
jako
kámen,
mý
základy
nezloměj
Твердый,
как
камень,
мои
основы
не
сломить
Prošel
jsem
tim
ohněm,
abych
shořel,
povstal
z
popela
Я
прошел
через
этот
огонь,
чтобы
гореть,
восстал
из
пепла
Jak
fénix,
letim
daleko
od
týhle
scény
Как
феникс,
я
улетаю
далеко
от
этой
сцены
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milan Macko
Album
Fénix
date of release
20-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.