Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Vida É uma Só
Das Leben ist nur eins
Essa
história
é
assim,
ó
Diese
Geschichte
ist
so,
hör
zu
Um
jeito
de
fingir
que
nunca
gosta
de
ninguém
Eine
Art
vorzutäuschen,
dass
sie
niemals
jemanden
mag
Esconde
os
sentimentos,
fala
que
tá
tudo
bem
Verbirgt
ihre
Gefühle,
sagt,
dass
alles
in
Ordnung
ist
Nunca
se
entregou
e
acha
que
é
melhor
assim
Hat
sich
nie
hingegeben
und
glaubt,
dass
es
so
besser
ist
Diz
que
não
quer
Sagt,
sie
will
nicht
Tá
sempre
emburrada
e
fala
que
eu
pego
no
pé
Ist
immer
mürrisch
und
sagt,
dass
ich
sie
nerve
Não
aceita
carona
e
ainda
me
chama
de
mané
Nimmt
keine
Mitfahrgelegenheit
an
und
nennt
mich
noch
Trottel
Não
importa
o
que
aconteça
Egal
was
passiert
Eu
sei
que
vai
sobrar
pra
mim
Ich
weiß,
dass
ich
es
abbekomme
Por
isso
eu
vou
curtir
a
noite
inteira
Deshalb
werde
ich
den
ganzen
Abend
genießen
Tô
te
esperando
e
vê
se
larga
de
besteira
Ich
warte
auf
dich
und
hör
auf
mit
dem
Unsinn
Eu
vou
deixar
essa
paixão
acontecer
Ich
werde
diese
Leidenschaft
geschehen
lassen
Mas
pra
dar
certo
só
depende
de
você
Aber
damit
es
klappt,
hängt
es
nur
von
dir
ab
E
eu
sei,
que
a
vida
é
uma
só
Und
ich
weiß,
dass
das
Leben
nur
eins
ist
E
a
gente
tem
que
deixar
valer
Und
wir
müssen
es
gelten
lassen
Correr
atrás,
fazer
acontecer
Dahinterher
sein,
es
geschehen
lassen
E
eu
sei,
que
a
gente
pode
ser
um
só
Und
ich
weiß,
dass
wir
eins
sein
können
Eu
e
você
numa
melhor
Ich
und
du,
in
einer
besseren
Situation
Vou
te
mostrar
como
tem
que
ser
Ich
werde
dir
zeigen,
wie
es
sein
muss
Um
jeito
de
fingir
que
nunca
gosta
de
ninguém
Eine
Art
vorzutäuschen,
dass
sie
niemals
jemanden
mag
Esconde
os
sentimentos,
fala
que
tá
tudo
bem
Verbirgt
ihre
Gefühle,
sagt,
dass
alles
in
Ordnung
ist
Nunca
se
entregou
e
acha
que
é
melhor
assim
Hat
sich
nie
hingegeben
und
glaubt,
dass
es
so
besser
ist
Diz
que
não
quer
Sagt,
sie
will
nicht
Tá
sempre
emburrada
e
fala
que
eu
pego
no
pé
Ist
immer
mürrisch
und
sagt,
dass
ich
sie
nerve
Não
aceita
carona
e
ainda
me
chama
de
mané
Nimmt
keine
Mitfahrgelegenheit
an
und
nennt
mich
noch
Trottel
Não
importa
o
que
aconteça
Egal
was
passiert
Eu
sei
que
vai
sobrar
pra
mim
Ich
weiß,
dass
ich
es
abbekomme
Por
isso
eu
vou
curtir
a
noite
inteira
Deshalb
werde
ich
den
ganzen
Abend
genießen
Tô
te
esperando
e
vê
se
larga
de
besteira
Ich
warte
auf
dich
und
hör
auf
mit
dem
Unsinn
Eu
vou
deixar
essa
paixão
acontecer
Ich
werde
diese
Leidenschaft
geschehen
lassen
Mas
pra
dar
certo
só
depende
de
você
Aber
damit
es
klappt,
hängt
es
nur
von
dir
ab
E
eu
sei,
que
a
vida
é
uma
só
Und
ich
weiß,
dass
das
Leben
nur
eins
ist
E
a
gente
tem
que
deixar
valer
Und
wir
müssen
es
gelten
lassen
Correr
atrás,
fazer
acontecer
Dahinterher
sein,
es
geschehen
lassen
E
eu
sei,
que
a
gente
pode
ser
um
só
Und
ich
weiß,
dass
wir
eins
sein
können
Eu
e
você
numa
melhor
Ich
und
du,
in
einer
besseren
Situation
Vou
te
mostrar
como
tem
que
ser
Ich
werde
dir
zeigen,
wie
es
sein
muss
E
eu
sei,
que
a
vida
é
uma
só
Und
ich
weiß,
dass
das
Leben
nur
eins
ist
E
a
gente
tem
que
deixar
valer
Und
wir
müssen
es
gelten
lassen
Correr
atrás,
fazer
acontecer
Dahinterher
sein,
es
geschehen
lassen
E
eu
sei,
que
a
gente
pode
ser
um
só
Und
ich
weiß,
dass
wir
eins
sein
können
Eu
e
você
numa
melhor
Ich
und
du,
in
einer
besseren
Situation
Vou
te
mostrar
como
tem
que
ser
Ich
werde
dir
zeigen,
wie
es
sein
muss
E
eu
sei,
que
a
vida
é
uma
só
Und
ich
weiß,
dass
das
Leben
nur
eins
ist
E
a
gente
tem
que
deixar
valer
Und
wir
müssen
es
gelten
lassen
Correr
atrás,
fazer
acontecer
Dahinterher
sein,
es
geschehen
lassen
E
eu
sei,
que
a
gente
pode
ser
um
só
Und
ich
weiß,
dass
wir
eins
sein
können
Eu
e
você
numa
melhor
Ich
und
du,
in
einer
besseren
Situation
Vou
te
mostrar
como
tem
que
ser
Ich
werde
dir
zeigen,
wie
es
sein
muss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koba, Pe Lu
Attention! Feel free to leave feedback.