Lyrics and translation Resul Aydemir - Vatan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadi,
hadi
hadi
oh
Давай,
давай,
давай
ой
Uğrunda
ölen
varsa,
toprak
olur
vatan
Если
кто-то
из
тебя
умер,
это
будет
земля,
это
будет
родина
Her
karışında
ceddim,
dedem
kefensiz
yatar
Каждый
раз,
когда
я
смешиваюсь,
мой
дедушка
спит
без
савана
Kazanacak
elbet
şeref,
namus
katan
Конечно,
победит
тот,
кто
принесет
честь
и
честь
Bunlardan
yoksun
olan
herşeyini
satar,
sen
satma
Тот,
кому
этого
не
хватает,
продает
все,
а
ты
- нет.
Unutma
toprağını,
dostunu
Не
забывай
свою
землю,
своего
друга
Insanoğlu
böyledir
bak,
rampalara
koşturur
Вот
такой
человек,
он
бегает
по
пандусам.
Durdursana
zamanı,
takvimlerin
sustu
mu
Останови
время,
твои
календари
замолчали?
Toprak
örter
bedenleri,
herkesleri
susturur
Земля
покрывает
их
тела
и
заставляет
всех
замолчать
Mal
sahibi,
mülk
sahibi,
nerde
bunun
ilk
sahibi
Владелец,
владелец,
где
первый
владелец
Seni
senden
iyi
bilirken
deme
sakın
gör
halimi
Не
говори
мне,
когда
я
знаю
тебя
лучше
тебя,
не
смотри
на
меня
Bırakmadın
mecalimi,
görmedik
ki,
mezalimi
Ты
не
отпустил
меня,
мы
не
видели,
мое
место.
Kimine
cennet
oldu
dünya,
kimine
sorsan
ceza
evi
Для
одних
это
рай,
для
других
- земля,
для
других
- тюрьма.
E
takma
artık
elalemi
Не
беспокойся
больше
о
своих
людях.
Villalara,
havuzlara,
değişmem
ki,
mahallemi
На
виллы,
в
бассейны,
я
бы
не
стал
менять
свой
район
Samimiyet
arıyorsan,
işte
burası
tam
yeri
Если
ты
ищешь
искренность,
вот
твое
точное
место
Vasiyetim
sokağımdan
kaldırsınlar
cenazemi
Пусть
мое
завещание
уберут
с
моей
улицы
мои
похороны
Yalan
oldu,
herşey
yalan
Это
была
ложь,
все
было
ложью
Gitti
gitti,
ömür
talan
Ушел,
ушел,
разграбил
всю
жизнь
Avucunda
nedir
kalan
На
ладони
что
такое
подлинность
Bak
gözlerime,
söyle
bana
Посмотри
мне
в
глаза,
скажи
мне
Yalan
oldu,
herşey
yalan
Это
была
ложь,
все
было
ложью
Gitti
gitti,
ömür
talan
Ушел,
ушел,
разграбил
всю
жизнь
Avucunda
nedir
kalan
На
ладони
что
такое
подлинность
Hadi
bak
gözlerime,
söyle
bana
Давай,
посмотри
мне
в
глаза,
скажи
мне
Insan
bir
an,
bir
can,
bir
kan,
bir
yan
Человек
- это
момент,
одна
жизнь,
одна
кровь,
одна
сторона
Hakikati
görür,
ama
eder
inat
Он
видит
правду,
но
упрям.
Gökyüzü
kararmış,
her
yer
siyah
Небо
потемнело,
повсюду
черное
Bizde
fikir
mermi,
kalemde
silah
У
нас
идея
- пуля,
пистолет
в
ручке
Beni,
seni,
onu
var
işte
yaradan
У
тебя
есть
я,
ты,
ее,
рана.
Ecel
kıyak
geçme,
kim
var
ki
sırada
Не
торопись,
кто
следующий
O
isterse
gemiler
yürür,
hem
de
karadan
Если
он
захочет,
корабли
будут
ходить
и
по
суше.
Gelişine
demek
hâlâ
olmaz
mı
sıradan
Разве
это
все
еще
не
значит,
что
ты
приедешь,
обычное
дело?
Kardeşliğim
akar
gider
dicleden
fırata
Мое
братство
течет
через
весь
мир
в
евфрат
Bozkırlar
rüzgar
ile
fısıldamış
kırat′a
Степи
шептали
ветром
в
карат
Unutma
hoşgörü
kimseyi
kınama
Помни,
терпимость,
никого
не
осуждай
Sınavların
en
büyüğü
saklanmış
sırata
Самый
большой
из
экзаменов
находится
в
скрытом
порядке
Hiçbir
yaprak
düşmez
ki,
onu
bilmesin
Ни
один
лист
не
упадет,
чтобы
он
не
знал
об
этом
Kimse
bilmese
de,
yeter
onun
bilmesi
Даже
если
никто
не
знает,
достаточно
ему
знать
Oku
kelamı,
kainat
seni
dinlesin
Прочти
мое
слово,
пусть
вселенная
послушает
тебя
Felaha
ersin
ruhumun
her
zerresi
Если
ты
будешь
в
восторге,
каждая
частичка
моей
души
Yalan
oldu,
herşey
yalan
Это
была
ложь,
все
было
ложью
Gitti
gitti,
ömür
talan
Ушел,
ушел,
разграбил
всю
жизнь
Avucunda
nedir
kalan
На
ладони
что
такое
подлинность
Bak
gözlerime,
söyle
bana
Посмотри
мне
в
глаза,
скажи
мне
Yalan
oldu,
herşey
yalan
Это
была
ложь,
все
было
ложью
Gitti
gitti,
ömür
talan
Ушел,
ушел,
разграбил
всю
жизнь
Avucunda
nedir
kalan
На
ладони
что
такое
подлинность
Hadi
bak
gözlerime,
söyle
bana
Давай,
посмотри
мне
в
глаза,
скажи
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.