Alarm -
PSR
,
ReTo
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ile
zobaczyłeś
zła,
a
ile
dobra
Wie
viel
Böses
hast
du
gesehen,
und
wie
viel
Gutes?
Na
każdego
czeka
piach,
znicze
i
modła
Auf
jeden
wartet
der
Sand,
Kerzen
und
Gebete.
Czy
w
gaciach
nie
brak
ci
jaj?
Jak
chodzisz
w
spodniach
Hast
du
Eier
in
der
Hose,
wenn
du
Hosen
trägst?
Każdemu
jest
czasem
żal,
a
trzeba
sprostać
(a-a-a)
Jedem
tut
es
manchmal
leid,
aber
man
muss
sich
stellen
(a-a-a).
Wsiadam
do
auta,
jade
coś
nagrać,
wcześniej
coś
zwijam
Ich
steige
ins
Auto,
fahre
um
etwas
aufzunehmen,
vorher
drehe
ich
mir
was.
Ludzie
są
w
maskach,
choć
byli
zawsze,
teraz
to
widać
Die
Leute
tragen
Masken,
obwohl
sie
es
schon
immer
taten,
jetzt
sieht
man
es.
Smutna
jest
prawda,
dlatego
łatwa
by
ją
pomijać
Die
Wahrheit
ist
traurig,
deshalb
ist
es
leicht,
sie
zu
übergehen.
Nasze
Alcatraz,
ale
to
kurwa
nie
nasza
wina
Unser
Alcatraz,
aber
es
ist
verdammt
nochmal
nicht
unsere
Schuld.
Daj
mi
Boże
przebaczenie,
chociaż
wciąż
nie
wiem
czy
wierzę
Gib
mir
Gottes
Vergebung,
obwohl
ich
immer
noch
nicht
weiß,
ob
ich
glaube.
Ale
może
warto
je
mieć,
by
się
zmierzyć
z
samym
sobą
Aber
vielleicht
lohnt
es
sich,
sie
zu
haben,
um
sich
selbst
zu
stellen.
Stale
wypycham
kieszenie,
by
mieć
dla
bliskich
i
siebie
Ich
fülle
ständig
meine
Taschen,
um
für
meine
Lieben
und
mich
zu
haben.
Mimo
to
czasami
nie
wiem
czy
jestem
dobrą
osobą
(o-o)
Trotzdem
weiß
ich
manchmal
nicht,
ob
ich
ein
guter
Mensch
bin
(o-o).
Czasami
wątpię,
czasem
jestem
pewny
Manchmal
zweifle
ich,
manchmal
bin
ich
sicher.
Dźwigam
to
jak
klątwę,
chcę
czuć
się
potrzebny
Ich
trage
es
wie
einen
Fluch,
ich
will
mich
gebraucht
fühlen.
A
kurwy
i
mendy
chcą
mojej
porażki
i
klęski
twojej
Und
die
Huren
und
Mistkerle
wollen
mein
Scheitern
und
deine
Niederlage,
Süße.
Jak
w
czymś
będziesz
konsekwentny,
wiedz
to
Wenn
du
in
etwas
konsequent
bist,
wisse
das.
Alarm,
alarm
Alarm,
Alarm!
Ktoś
może
spokojnie
uśnie
dziś,
a
komuś
może
drzwi
otworzyć
pierdolony
Jemand
kann
heute
ruhig
einschlafen,
und
jemandem
kann
der
verdammte
Taran,
taran
Rammbock,
Rammbock
die
Tür
öffnen.
Wielu
próbowało
gonić
sny,
a
przecież
my
te
sny
od
dawna
mamy
w
swoich
Viele
haben
versucht,
Träume
zu
jagen,
aber
wir
haben
diese
Träume
schon
lange
in
unseren
Planach,
planach
Plänen,
Plänen.
Robię
swoje
i
nie
patrzę
w
tył
Ich
mache
mein
Ding
und
schaue
nicht
zurück.
A
ty
tylko
powtarzałbyś
to
wszystko
tak,
jak
ara,
ara
Und
du
würdest
das
alles
nur
wiederholen,
wie
ein
Papagei,
Papagei.
Jak
tego
w
słowa
nie
ubrałbym
to
Wenn
ich
das
nicht
in
Worte
fassen
würde,
I
tak
to
nie
zmieni
nic,
bo
prawda
stanie
würde
es
trotzdem
nichts
ändern,
denn
die
Wahrheit
steht
Twoje
życie
to
internet,
tam
się
śmieciu
czujesz
cacy
Dein
Leben
ist
das
Internet,
dort
fühlst
du
dich
toll,
du
Mistkerl.
Tu
by
kurwo
przekopali
Cię
za
śmianie
z
czyjejś
pracy
Hier,
Schlampe,
würden
sie
dich
verprügeln,
weil
du
dich
über
die
Arbeit
anderer
lustig
machst.
Bo
za
błędy
trzeba
płacić,
a
jak
nie
ma
pengi
kminić
Denn
für
Fehler
muss
man
bezahlen,
und
wenn
man
kein
Geld
hat,
muss
man
sich
was
einfallen
lassen.
Nie
dostaniesz
nic
na
tacy
tutaj,
nic
prócz
kokainy
Du
bekommst
hier
nichts
auf
dem
Silbertablett,
nichts
außer
Kokain.
I
po
chuj
bananie
się
mądrzysz
skoro
dobrze
wiesz,
że
nic
nie
wiesz?
Und
warum
gibst
du
an,
Banane,
wenn
du
genau
weißt,
dass
du
nichts
weißt?
Dzieciaki
u
mnie
na
osiedlu
są
bardziej
kumate
od
Ciebie
Die
Kinder
in
meiner
Nachbarschaft
sind
schlauer
als
du.
Policja
nie
chroni
a
gnębi,
sprawdza
ciągle
te
same
gęby
Die
Polizei
beschützt
nicht,
sondern
schikaniert,
überprüft
immer
wieder
dieselben
Gesichter.
Biorę
ciasno
wszystkie
zakręty,
dziś
ostatni
będzie
tym
pierwszym
(o-o)
Ich
nehme
alle
Kurven
eng,
heute
wird
die
letzte
die
erste
sein
(o-o).
Jebać
drogi
na
skróty
i
drugie
miejsca
Scheiß
auf
Abkürzungen
und
zweite
Plätze.
Chcę
pierwszych
bo
pozostałych
nikt
nie
pamięta
Ich
will
die
ersten,
denn
an
die
anderen
erinnert
sich
niemand.
Ja
ciągle
wlewam
ale
to
butelka
bez
dna
Ich
gieße
immer
wieder
nach,
aber
es
ist
eine
Flasche
ohne
Boden.
A
prawdę
widać
na
twarzy
i
nie
umknie
ci
tak
jak
R'ka
Und
die
Wahrheit
sieht
man
im
Gesicht,
und
sie
entgeht
dir
nicht
wie
ein
'R'.
Oddajcie
nasz
hajs,
zabierzcie
kłamstwo
Gebt
uns
unser
Geld
zurück,
nehmt
die
Lüge
weg.
Państwo
dyma
nas,
no
to
my
państwo
Der
Staat
betrügt
uns,
also
sind
wir
der
Staat.
Czuję
tylko
wstręt
gdy
widzę
patrol
Ich
fühle
nur
Ekel,
wenn
ich
eine
Streife
sehe.
Chcę
przed
siebie
biec
i
sam
zbudować
coś
jak
Arnold
Ich
will
nach
vorne
rennen
und
selbst
etwas
aufbauen,
wie
Arnold.
Alarm,
alarm
Alarm,
Alarm!
Ktoś
może
spokojnie
uśnie
dziś,
a
komuś
może
drzwi
otworzyć
pierdolony
Jemand
kann
heute
ruhig
einschlafen,
und
jemandem
kann
der
verdammte
Taran,
taran
Rammbock,
Rammbock
die
Tür
öffnen.
Wielu
próbowało
gonić
sny,
a
przecież
my
te
sny
od
dawna
mamy
w
swoich
Viele
haben
versucht,
Träume
zu
jagen,
aber
wir
haben
diese
Träume
schon
lange
in
unseren
Planach,
planach
Plänen,
Plänen.
Robię
swoje
i
nie
patrzę
w
tył
Ich
mache
mein
Ding
und
schaue
nicht
zurück.
A
ty
tylko
powtarzałbyś
to
wszystko
tak
jak
Und
du
würdest
das
alles
nur
wiederholen,
wie
ein
Ara,
ara
Papagei,
Papagei.
Jak
tego
w
słowa
nie
ubrałbym
to
Wenn
ich
das
nicht
in
Worte
fassen
würde,
I
tak
to
nie
zmieni
nic,
bo
prawda
stanie
würde
es
trotzdem
nichts
ändern,
denn
die
Wahrheit
steht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamil Rapel, Igor Bugajczyk, Eugeniusz Kamil Pisarski
Attention! Feel free to leave feedback.