ReTo - Forsa - translation of the lyrics into German

Forsa - ReTotranslation in German




Forsa
Forsa
Mi już nie chodzi o pierdoloną forsę
Mir geht es nicht mehr um diese verdammte Kohle
Chce mieć bo wiem, że wtedy bliscy mają dobrze
Ich will sie haben, weil ich weiß, dass es dann meinen Liebsten gut geht
Ja też lecz niestety czasem czuję się samotnie
Mir auch, aber leider fühle ich mich manchmal einsam
Jakby coś mnie czegoś pozbawiło bezpowrotnie
Als ob mich etwas unwiederbringlich verlassen hätte
Chwile ulotne czemu ulotne
Momente sind flüchtig, warum sind sie flüchtig
Gdy w pamięci takie które bym powtarzał ciągle
Wenn ich mich an solche erinnere, die ich ständig wiederholen würde
tam również takie które wolałbym zapomnieć
Es gibt auch solche, die ich lieber vergessen würde
Ale one w pamięć zapadają mi najmocniej
Aber sie prägen sich mir am stärksten ein
Jadę wyjarać kolejną piątkę
Ich fahre los, um die nächste Fünf-Gramm-Tüte zu rauchen
Którą w tygodniu tym nieistotne
Welche in dieser Woche, das ist unwichtig
Słyszę muzykę i bluzgi za oknem
Ich höre Musik und Flüche aus dem Fenster
Ktoś kupuje bukiet ktoś wieniec na pogrzeb
Jemand kauft einen Blumenstrauß, jemand einen Kranz für die Beerdigung
Ważne dni których jeszcze nie znamy
Wichtig sind die Tage, die wir noch nicht kennen
I tylko te dni inne już za nami
Und nur diese Tage, die anderen sind schon vorbei
I parę tych chwil gdy jesteśmy szczęśliwi
Und ein paar dieser Momente, in denen wir glücklich sind
I to co pokochasz a nie znienawidzisz
Und das, was du lieben wirst und nicht hassen
Chcę czuć to a nie kurwa poczuć rozumiesz
Ich will das fühlen und nicht, verdammt, verstehen, verstehst du?
Nawet jak mam się poparzyć
Auch wenn ich mich verbrennen sollte
Nie zawsze się kierowałem rozumem
Ich habe mich nicht immer vom Verstand leiten lassen
I nic się nie stanie jak znów się tak zdarzy
Und es wird nichts passieren, wenn es wieder so kommt
Weźmy talerze i rzućmy o ściany
Nehmen wir Teller und werfen sie gegen die Wand
Weźmy pieniądze i rzućmy przez okno
Nehmen wir Geld und werfen es aus dem Fenster
Ale pozostańmy wciąż tacy sami
Aber bleiben wir immer noch die Gleichen
Nie dajmy się wyprać i wpędzić w samotność
Lassen wir uns nicht auslaugen und in die Einsamkeit treiben
Nie wiem która jest godzina ale teraz to nieważne
Ich weiß nicht, wie spät es ist, aber das ist jetzt unwichtig
Gdy się przypomina coś przez co i tak nie zasnę
Wenn mir etwas einfällt, weswegen ich sowieso nicht einschlafen kann
Gdy zatapiam się w chwilach tak jak usta w piwnej pianie
Wenn ich in Momenten versinke, wie Lippen im Bierschaum
Oglądam jak czas mija i zmienia wszystkich na Amen
Ich sehe, wie die Zeit vergeht und alle für immer verändert
MI już nie chodzi o pierdoloną forsę
Mir geht es nicht mehr um diese verdammte Kohle
Chce mieć bo wiem, że wtedy bliscy mają dobrze
Ich will sie haben, weil ich weiß, dass es dann meinen Liebsten gut geht
Ja też lecz niestety czasem czuje się samotnie
Mir auch, aber leider fühle ich mich manchmal einsam
Jakby coś mnie czegoś pozbawiło bezpowrotnie
Als ob mich etwas unwiederbringlich verlassen hätte
Chwile ulotne czemu ulotne
Momente sind flüchtig, warum sind sie flüchtig
Gdy w pamięci takie które bym powtarzał ciągle
Wenn ich mich an solche erinnere, die ich ständig wiederholen würde
tam również takie które wolałbym zapomnieć
Es gibt auch solche, die ich lieber vergessen würde
Ale one w pamięć zapadają mi najmocniej
Aber sie prägen sich mir am stärksten ein
Nie wszystko jest na już czasem potrzeba czasu
Nicht alles geht sofort, manchmal braucht es Zeit
A to największy wróg nie ma żadnych przyjaciół
Und das ist der größte Feind, er hat keine Freunde
I nie pomożesz mu zwolnić ani przyspieszyć
Und du kannst ihm nicht helfen, langsamer oder schneller zu werden
Bo nie ma prostych dróg do żadnej z trudnych rzeczy
Denn es gibt keine einfachen Wege zu irgendwelchen schwierigen Dingen
Jadę sobie na tripa z małą zobaczyć morze
Ich fahre mit meiner Kleinen auf einen Trip, um das Meer zu sehen
Przy tym wypiję drinka nieco whisky na lodzie
Dabei trinke ich einen Drink, etwas Whisky auf Eis
I wyłączę telefon i zostawię zegarek
Und ich schalte das Telefon aus und lasse die Uhr weg
Potem spojrzę się w niebo i nieważne co dalej
Dann schaue ich in den Himmel und es ist egal, was danach kommt
Dobrze że takie chwile równoważą te złe
Gut, dass solche Momente die schlechten ausgleichen
Kiedy czuję że żyję i nie ginę we mgle
Wenn ich fühle, dass ich lebe und nicht im Nebel verschwinde
A gdy to już przeminie i będę musiał zgasnąć
Und wenn das alles vorbei ist und ich erlöschen muss
Na pożegnanie skinę i powiem "było warto"
Zum Abschied werde ich nicken und sagen: "Es hat sich gelohnt"





Writer(s): Igor Bugajczyk


Attention! Feel free to leave feedback.