Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
już
nie
chodzi
o
tą
pierdoloną
forsę
Mir
geht
es
nicht
mehr
um
diese
verdammte
Kohle
Chce
ją
mieć
bo
wiem,
że
wtedy
bliscy
mają
dobrze
Ich
will
sie
haben,
weil
ich
weiß,
dass
es
dann
meinen
Liebsten
gut
geht
Ja
też
lecz
niestety
czasem
czuję
się
samotnie
Mir
auch,
aber
leider
fühle
ich
mich
manchmal
einsam
Jakby
coś
mnie
czegoś
pozbawiło
bezpowrotnie
Als
ob
mich
etwas
unwiederbringlich
verlassen
hätte
Chwile
są
ulotne
czemu
są
ulotne
Momente
sind
flüchtig,
warum
sind
sie
flüchtig
Gdy
w
pamięci
takie
które
bym
powtarzał
ciągle
Wenn
ich
mich
an
solche
erinnere,
die
ich
ständig
wiederholen
würde
Są
tam
również
takie
które
wolałbym
zapomnieć
Es
gibt
auch
solche,
die
ich
lieber
vergessen
würde
Ale
one
w
pamięć
zapadają
mi
najmocniej
Aber
sie
prägen
sich
mir
am
stärksten
ein
Jadę
wyjarać
kolejną
piątkę
Ich
fahre
los,
um
die
nächste
Fünf-Gramm-Tüte
zu
rauchen
Którą
w
tygodniu
tym
nieistotne
Welche
in
dieser
Woche,
das
ist
unwichtig
Słyszę
muzykę
i
bluzgi
za
oknem
Ich
höre
Musik
und
Flüche
aus
dem
Fenster
Ktoś
kupuje
bukiet
ktoś
wieniec
na
pogrzeb
Jemand
kauft
einen
Blumenstrauß,
jemand
einen
Kranz
für
die
Beerdigung
Ważne
są
dni
których
jeszcze
nie
znamy
Wichtig
sind
die
Tage,
die
wir
noch
nicht
kennen
I
tylko
te
dni
inne
są
już
za
nami
Und
nur
diese
Tage,
die
anderen
sind
schon
vorbei
I
parę
tych
chwil
gdy
jesteśmy
szczęśliwi
Und
ein
paar
dieser
Momente,
in
denen
wir
glücklich
sind
I
to
co
pokochasz
a
nie
znienawidzisz
Und
das,
was
du
lieben
wirst
und
nicht
hassen
Chcę
czuć
to
a
nie
kurwa
poczuć
rozumiesz
Ich
will
das
fühlen
und
nicht,
verdammt,
verstehen,
verstehst
du?
Nawet
jak
mam
się
poparzyć
Auch
wenn
ich
mich
verbrennen
sollte
Nie
zawsze
się
kierowałem
rozumem
Ich
habe
mich
nicht
immer
vom
Verstand
leiten
lassen
I
nic
się
nie
stanie
jak
znów
się
tak
zdarzy
Und
es
wird
nichts
passieren,
wenn
es
wieder
so
kommt
Weźmy
talerze
i
rzućmy
o
ściany
Nehmen
wir
Teller
und
werfen
sie
gegen
die
Wand
Weźmy
pieniądze
i
rzućmy
przez
okno
Nehmen
wir
Geld
und
werfen
es
aus
dem
Fenster
Ale
pozostańmy
wciąż
tacy
sami
Aber
bleiben
wir
immer
noch
die
Gleichen
Nie
dajmy
się
wyprać
i
wpędzić
w
samotność
Lassen
wir
uns
nicht
auslaugen
und
in
die
Einsamkeit
treiben
Nie
wiem
która
jest
godzina
ale
teraz
to
nieważne
Ich
weiß
nicht,
wie
spät
es
ist,
aber
das
ist
jetzt
unwichtig
Gdy
się
przypomina
coś
przez
co
i
tak
nie
zasnę
Wenn
mir
etwas
einfällt,
weswegen
ich
sowieso
nicht
einschlafen
kann
Gdy
zatapiam
się
w
chwilach
tak
jak
usta
w
piwnej
pianie
Wenn
ich
in
Momenten
versinke,
wie
Lippen
im
Bierschaum
Oglądam
jak
czas
mija
i
zmienia
wszystkich
na
Amen
Ich
sehe,
wie
die
Zeit
vergeht
und
alle
für
immer
verändert
MI
już
nie
chodzi
o
tą
pierdoloną
forsę
Mir
geht
es
nicht
mehr
um
diese
verdammte
Kohle
Chce
ją
mieć
bo
wiem,
że
wtedy
bliscy
mają
dobrze
Ich
will
sie
haben,
weil
ich
weiß,
dass
es
dann
meinen
Liebsten
gut
geht
Ja
też
lecz
niestety
czasem
czuje
się
samotnie
Mir
auch,
aber
leider
fühle
ich
mich
manchmal
einsam
Jakby
coś
mnie
czegoś
pozbawiło
bezpowrotnie
Als
ob
mich
etwas
unwiederbringlich
verlassen
hätte
Chwile
są
ulotne
czemu
są
ulotne
Momente
sind
flüchtig,
warum
sind
sie
flüchtig
Gdy
w
pamięci
takie
które
bym
powtarzał
ciągle
Wenn
ich
mich
an
solche
erinnere,
die
ich
ständig
wiederholen
würde
Są
tam
również
takie
które
wolałbym
zapomnieć
Es
gibt
auch
solche,
die
ich
lieber
vergessen
würde
Ale
one
w
pamięć
zapadają
mi
najmocniej
Aber
sie
prägen
sich
mir
am
stärksten
ein
Nie
wszystko
jest
na
już
czasem
potrzeba
czasu
Nicht
alles
geht
sofort,
manchmal
braucht
es
Zeit
A
to
największy
wróg
nie
ma
żadnych
przyjaciół
Und
das
ist
der
größte
Feind,
er
hat
keine
Freunde
I
nie
pomożesz
mu
zwolnić
ani
przyspieszyć
Und
du
kannst
ihm
nicht
helfen,
langsamer
oder
schneller
zu
werden
Bo
nie
ma
prostych
dróg
do
żadnej
z
trudnych
rzeczy
Denn
es
gibt
keine
einfachen
Wege
zu
irgendwelchen
schwierigen
Dingen
Jadę
sobie
na
tripa
z
małą
zobaczyć
morze
Ich
fahre
mit
meiner
Kleinen
auf
einen
Trip,
um
das
Meer
zu
sehen
Przy
tym
wypiję
drinka
nieco
whisky
na
lodzie
Dabei
trinke
ich
einen
Drink,
etwas
Whisky
auf
Eis
I
wyłączę
telefon
i
zostawię
zegarek
Und
ich
schalte
das
Telefon
aus
und
lasse
die
Uhr
weg
Potem
spojrzę
się
w
niebo
i
nieważne
co
dalej
Dann
schaue
ich
in
den
Himmel
und
es
ist
egal,
was
danach
kommt
Dobrze
że
takie
chwile
równoważą
te
złe
Gut,
dass
solche
Momente
die
schlechten
ausgleichen
Kiedy
czuję
że
żyję
i
nie
ginę
we
mgle
Wenn
ich
fühle,
dass
ich
lebe
und
nicht
im
Nebel
verschwinde
A
gdy
to
już
przeminie
i
będę
musiał
zgasnąć
Und
wenn
das
alles
vorbei
ist
und
ich
erlöschen
muss
Na
pożegnanie
skinę
i
powiem
"było
warto"
Zum
Abschied
werde
ich
nicken
und
sagen:
"Es
hat
sich
gelohnt"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Igor Bugajczyk
Attention! Feel free to leave feedback.