Lyrics and translation ReTo feat. Louis Villain & Avi - Morał
Kurwo
czego
klepiesz
po
kieszeniach,
tera
nie
mam
nic
ej
Damn
girl,
why
you
patting
my
pockets,
I
got
nothing
left,
hey
Ziela
nie
mam
tyż
ej,
popatrzę
na
dym
No
weed
either,
hey,
I'll
just
watch
the
smoke
Moje
ex
się
pewnie
zastanawiają
co
byłoby
ej
My
exes
probably
wonder
what
it
would
be
like,
hey
Gdybym
była
z
nim
ej,
teraz
gdy
jest
kimś
ej
If
they
were
with
me,
hey,
now
that
I'm
someone,
hey
Wiecznie
jestem
podejrzany,
jak
zatrzymują
mnie
pały
I'm
always
suspect,
when
the
cops
stop
me
Zawsze
mnie
proszą
bym
pokazał
gały
im
- tak
jak
moi
fani
They
always
ask
me
to
show
them
my
eyes
- just
like
my
fans
A
jeśli
połączę
blanty
i
wódkę
to
przyznam
też,
że
różnie
bywa
And
if
I
mix
blunts
and
vodka,
I'll
admit,
things
get
messy
Potwierdzi
to
Kartky,
potwierdzi
Emes
Miligan
Kartky
will
confirm
it,
Emes
Milligan
will
confirm
it
Taki
już
jestem
- albo
mnie
pokochasz
albo
mnie
znienawidź
That's
just
me
- you
either
love
me
or
you
hate
me
Tak,
widziałem
szczęście
ale
będąc
dzieckiem
Yeah,
I
saw
happiness,
but
as
a
child
I
chciałbym
je
jeszcze
w
ten
sposób
zobaczyć
kiedyś
And
I'd
like
to
see
it
that
way
again
someday
Dlaczego
kurwa
to
z
czasem
wszystko
stało
się
takie
szare?
Why
the
fuck
did
everything
become
so
gray
over
time?
Przed
depresją
ratuje
mnie
buch,
Weed
saves
me
from
depression,
A
no
i
jeszcze
to
co
w
kiermanie
Gadają,
Oh,
and
also
what
they
say
in
the
whip,
Gadają
że
złodziej,
mimo
to
mam
swoje
zasady
They
say
I'm
a
thief,
but
I
still
have
my
principles
Połowę
wyniosłem
z
osiedla,
połowę
wyniosłem
od
mamy
Half
I
learned
on
the
streets,
half
I
learned
from
my
mom
A
teraz
nie
mogę
jej
zawieść
dlatego
skurwielu
się
biorę
do
pracy
And
now
I
can't
let
her
down,
that's
why
I'm
getting
to
work,
motherfucker
Bo
mamo
ja
tak
bardzo
pragnę
Cię
zawieźć
czerwonym
Ferrari
do
chaty
Because
mom,
I
so
badly
want
to
drive
you
home
in
a
red
Ferrari
Co
mama
mówiła
pamiętam
jak
idzie
I
remember
what
mom
used
to
say
Przyjaciół
miej
blisko,
lecz
wrogów
miej
bliżej
Keep
your
friends
close,
but
your
enemies
closer
Jak
jesteś
z
tych
pierwszych
to
szklankę
masz
pełną
If
you're
one
of
the
first,
your
glass
is
full
Jak
jesteś
z
tych
drugich
się
prosisz
o
If
you're
one
of
the
latter,
you're
asking
for
Po
co
się
odzywasz,
skoro
nikt
cię
nie
pytał?
Why
are
you
talking
if
nobody
asked
you?
W
sumie
to
byłbyś
prawiczkiem
gdyby
nie
to,
że
ruchasz
przypał
Actually,
you'd
be
a
virgin
if
you
weren't
fucking
with
trouble
Śmieszy
mnie
to
jak
strugasz
eksperta
It's
funny
how
you
pretend
to
be
an
expert
Nie
nauczyli
cię
milczeć,
to
skąd
masz
wiedzieć
co
to
omerta
They
didn't
teach
you
to
be
silent,
so
how
would
you
know
what
omerta
is
Mama
mnie
uczyła
albo
wcale
albo
grubo
Mom
taught
me
to
go
big
or
go
home
Jak
się
nie
ma
punchy
to
chociaż
nie
pierdol
głupot
If
you
don't
have
the
punch,
at
least
don't
talk
nonsense
Weź
stul
pizdę
albo
odbij
Shut
your
trap
or
bounce
Dla
ciebie
to
tylko
biznes,
a
dla
mnie
to
tylko
hobby
For
you
it's
just
business,
for
me
it's
just
a
hobby
Jak
poznajesz
tu
ludzi
no
to
nigdy
przenigdy
nie
wiesz
When
you
meet
people
here,
you
never,
ever
know
Czy
czują
do
ciebie
miętę
a
może
po
prostu
węszą
interes
If
they
feel
mint
towards
you
or
just
smell
a
deal
Miałem
dobre
serce,
przez
co
tyłek
nieraz
bolał
I
had
a
good
heart,
which
made
my
ass
hurt
many
times
I
choć
życie
to
nie
bajka,
no
to
wyciągnąłem
morał
And
although
life
is
not
a
fairy
tale,
I
learned
a
lesson
Co
mama
mówiła
pamiętam
jak
idzie
I
remember
what
mom
used
to
say
Przyjaciół
miej
blisko,
lecz
wrogów
miej
bliżej
Keep
your
friends
close,
but
your
enemies
closer
Jak
jesteś
z
tych
pierwszych
to
szklankę
masz
pełną
If
you're
one
of
the
first,
your
glass
is
full
Jak
jesteś
z
tych
drugich
się
prosisz
o
If
you're
one
of
the
latter,
you're
asking
for
Wszycho
zaczyna
mi
się
tu
potwierdzać
Everything
starts
to
confirm
itself
here
Zwiedziłem
różne
kobiety
i
miejsca
I've
been
with
different
women
and
places
Z
piwnicy
windą
na
czterdziestym
penthaus
From
the
basement
to
the
penthouse
on
the
fortieth
floor
A
Ty,
tam
nie
masz
podjazdu
bo
brak
Ci
podejścia
And
you,
you
don't
have
access
there
because
you
lack
the
approach
Życie
jest
takie
przewrotne
i
może
Life
is
so
twisted
and
maybe
Dlatego
jak
Martini
jestem
zmieszany
That's
why
I'm
mixed
up
like
a
Martini
A
Wy
nie
bądźcie
wstrząśnięci
jak
po
raz
kolejny
zostaniecie
sami
And
you,
don't
be
shaken
when
you're
left
alone
again
Życie
nam
dało
już
doznań
bez
liku
Life
has
already
given
us
countless
experiences
Dlatego
lepiej
weź
je
w
swoje
ręce,
z
So
you
better
take
it
in
your
own
hands,
because
Anim
obudzisz
się
z
nimi
w
nocniku
Otherwise
you'll
wake
up
with
them
in
the
potty
Nie
raz
chcieli
mnie
tu
złamać,
a
nastąpił
przełom
They
tried
to
break
me
here
many
times,
but
there
was
a
breakthrough
Bo
nawet
jak
wiodłem
tutaj
pieskie
życie
Because
even
though
I
led
a
dog's
life
here
To
byłem
zawsze
wierny
swoim
ideom
I
was
always
true
to
my
ideas
Zrobiłem
interes
życia
bez
negocjacji
i
zbędnych
stresów
I
made
the
deal
of
a
lifetime
without
negotiations
and
unnecessary
stress
Sprzedałem
tysiąc
porażek
za
kilka
sukcesów
I
sold
a
thousand
failures
for
a
few
successes
Co
mama
mówiła
pamiętam
jak
idzie
I
remember
what
mom
used
to
say
Przyjaciół
miej
blisko,
lecz
wrogów
miej
bliżej
Keep
your
friends
close,
but
your
enemies
closer
Jak
jesteś
z
tych
pierwszych
to
szklankę
masz
pełną
If
you're
one
of
the
first,
your
glass
is
full
Jak
jesteś
z
tych
drugich
się
prosisz
o
If
you're
one
of
the
latter,
you're
asking
for
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): louis villain
Album
Boa
date of release
29-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.