Reuben - Doll Fin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reuben - Doll Fin




Spread my arms
Раскинул руки.
And now take flight
А теперь лети!
Strike a nerve
Задели за живое
And I push myself against the light
И я отталкиваю себя от света.
My shattered spine
Мой сломанный позвоночник
There is no pain
Боли Нет.
Suffering
Страдающий
This misery without a name
Это страдание без имени.
Misery without a name
Страдание без имени.
Misery without a name
Страдание без имени.
All these amphetamines
Все эти амфетамины
Running through my veins
Бежит по моим венам.
I am lucky I don′t don't drown
Мне повезло что я не утонул
Damn your eyes
Будь прокляты твои глаза
Damn your eyes
Будь прокляты твои глаза
Damn your eyes
Будь прокляты твои глаза
I have seen
Я видел ...
The fall of kings
Падение королей
Slowly now
Теперь медленно
I strip the beetle of its wings
Я лишаю жука крыльев.
Without fear
Без страха
And without shame
И без стыда.
I accept
Я согласен
This misery without a name
Это страдание без имени.
Misery without a name
Страдание без имени.
Misery without a name
Страдание без имени.
Misery without a name
Страдание без имени.
I do not fear the change
Я не боюсь перемен.
Ripping through my system
Разрывая мою систему.
I am always coming down
Я всегда спускаюсь вниз.
Damn your eyes
Будь прокляты твои глаза
Damn your eyes
Будь прокляты твои глаза
Damn your eyes
Будь прокляты твои глаза
God, damn it all!
Боже, черт бы все это побрал!
This is all, this is my
Это все, это мое ...
This is all, this is my
Это все, это мое ...
THis is all, this is my all
Это все, это мое все.
This is it
Вот оно.
This is it
Вот оно.
This is it
Вот оно.
This is...
Это...
If I wanted you
Если бы я хотел тебя ...
I would take you
Я бы взял тебя с собой.
But I don′t want you
Но я не хочу тебя,
So I will let you suffer
поэтому я позволю тебе страдать.
What is this
Что это
That melts my brain?
Это плавит мой мозг?
I may die
Я могу умереть.
But I am damned to live again
Но я обречен жить снова.
Touch my eyes
Прикоснись к моим глазам.
Embrace the blame
Прими вину.
This is my
Это мой
My misery without a name
Мое страдание без имени.
Misery without a name
Страдание без имени.
Misery without a name
Страдание без имени.
Misery without a name
Страдание без имени.





Writer(s): Guy Davis, Jamie Lenman, Jonathon Pearce


Attention! Feel free to leave feedback.