Reuben - Good Luck - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Reuben - Good Luck




Good Luck
Удачи
Long ago, I woke up early
Давным-давно, я просыпался рано,
For a job I used to love
Ради работы, которую любил.
But then, one Saturday morning
Но однажды, субботним утром,
My boss gave me the shove
Мой босс меня уволил.
He made it clear that
Он ясно дал понять, что
I was not needed any more
Я больше не нужен,
He′d had to hire in some other guy
Ему пришлось нанять другого парня,
While we were away on tour
Пока мы были в туре.
But a few words in his defense
Но пару слов в его защиту:
There was no bullshit pretense
Не было никакого притворства,
And it made perfect business sense
И это имело деловой смысл.
So he sent me away
Так что он меня отпустил,
And I wanted to say
И я хотел сказать:
"OK. Good luck.
"Ладно. Удачи.
I hope I never see you again.
Надеюсь, я тебя больше никогда не увижу.
Good luck. Yeah."
Удачи. Ага."
There was this girl I slept with
Была девушка, с которой я спал,
She got inside my head
Она забралась мне в голову.
And when I say 'slept′
И когда я говорю "спал",
I don't mean just sex
Я не имею в виду только секс,
I mean we shared a bed
Я имею в виду, что мы делили постель.
I thought that we were married
Я думал, что мы женаты,
I thought we'd be OK
Я думал, у нас все будет хорошо.
But then she made it clear that
Но потом она ясно дала понять, что
She didn′t feel that way
Она так не думает.
She said "It was lovely at the start
Она сказала: начале было прекрасно,
But there′s a space inside my heart
Но в моем сердце пустота,
And I think we have grown apart
И я думаю, мы отдалились друг от друга.
So go take a hike..."
Так что проваливай..."
Man I was just like
Чувак, я просто сказал:
"All right. Good luck.
"Хорошо. Удачи.
I hope I never see you again
Надеюсь, я тебя больше никогда не увижу,
'Cos if this is goodbye
Потому что если это прощание,
Good luck. Good luck.
Удачи. Удачи.
I hope I never see you again
Надеюсь, я тебя больше никогда не увижу,
′Cos if this is goodbye
Потому что если это прощание,
I hope that you die"
Я надеюсь, ты сдохнешь."
'Cos if you hurt me
Потому что если ты причинишь мне боль,
I will hate you
Я буду тебя ненавидеть.
It′s just as simple as that
Все так просто.
It's not mature
Это не зрело,
And it′s not progressive
И это не прогрессивно,
But that doesn't alter the fact
Но это не меняет того факта,
That if you hurt me, I will hate you
Что если ты причинишь мне боль, я буду тебя ненавидеть.
If you hurt me, I will erase you
Если ты причинишь мне боль, я тебя сотру.
If you hurt me, I will hate you
Если ты причинишь мне боль, я буду тебя ненавидеть.
If you hurt me, I will forget you
Если ты причинишь мне боль, я тебя забуду.





Writer(s): Guy Davis, Jonathon James Pearce, Jamie Edward Lenman


Attention! Feel free to leave feedback.