Lyrics and translation Reverend Gary Davis - Samson & Delilah
If
I
had
my
way,
I
would
tear
this
old
building
down.
Будь
моя
воля,
я
бы
снес
это
старое
здание.
Well
Delilah
was
a
woman,
she
was
fine
and
fair,
Что
ж,
Далила
была
женщина,
она
была
прекрасна
и
прекрасна.
She
had
good
looks,
God
knows,
and
coal
black
hair,
Видит
Бог,
у
нее
была
красивая
внешность
и
угольно-черные
волосы.
Delilah
she
gained
old
Samson′s
mind.
Далила,
она
овладела
разумом
старого
Самсона.
When
first
he
saw
this
woman,
you
know
he
couldn't
believe
his
mind.
Когда
он
впервые
увидел
эту
женщину,
он
не
мог
поверить
своим
глазам.
Delilah
she
climbed
up
on
Samson′s
knee,
Дилайла
взобралась
на
колено
Самсона
и
Said
tell
me
where
your
strength
lies
if
you
please.
Сказала:
"скажи
мне,
где
твоя
сила,
пожалуйста".
She
spoke
so
kind
and
she
talked
so
fair,
Она
говорила
так
добра
и
так
справедлива.
Well
Samson
said,
Delilah
cut
off
my
hair.
Самсон
сказал,
что
Далила
отрезала
мне
волосы.
You
can
shave
my
head,
clean
as
my
hand
Ты
можешь
побрить
мне
голову,
чистую,
как
моя
рука.
And
my
strength
will
become
as
natural
as
any
old
man.
И
моя
сила
станет
такой
же
естественной,
как
у
любого
старика.
If
I
had
my
way,
if
I
had
my
way,
if
I
had
my
way,
Если
бы
у
меня
был
свой
путь,
если
бы
у
меня
был
свой
путь,
если
бы
у
меня
был
свой
путь,
I
would
tear
this
old
building
down.
Я
бы
снес
это
старое
здание.
You
read
about
Samson,
all
from
his
works,
Ты
читал
о
Самсоне,
все
из
его
сочинений.
He
was
the
strongest
man
that
ever
had
lived
on
earth.
Он
был
самым
сильным
человеком,
когда-либо
жившим
на
земле.
One
day
when
Samson
was
walking
along,
Однажды,
когда
шел
Самсон,
Looked
down
on
the
ground,
he
saw
an
old
jawbone.
Он
посмотрел
на
землю
и
увидел
старую
челюсть.
He
stretched
out
his
arm,
God
knows,
chains
broke
like
thread,
Он
протянул
руку,
видит
Бог,
цепи
порвались,
как
нити,
When
he
got
to
moving,
ten
thousand
was
dead.
Когда
он
начал
двигаться,
десять
тысяч
были
мертвы.
If
I
had
my
way,
if
I
had
my
way,
if
I
had
my
way,
Если
бы
у
меня
был
свой
путь,
если
бы
у
меня
был
свой
путь,
если
бы
у
меня
был
свой
путь,
I
would
tear
this
old
building
down.
Я
бы
снес
это
старое
здание.
Now
Samson
and
the
lion,
they
got
in
a
tack,
Теперь
Самсон
и
лев,
они
сцепились.
Samson
he
crawled
up
on
the
lion's
back.
Самсон
вскарабкался
на
спину
Льва.
You
read
about
this
lion,
he
killed
a
man
with
his
paws,
Ты
читал
об
этом
Льве,
он
убил
человека
своими
лапами,
But
Samson
got
his
hands
around
that
lion's
jaws.
Но
Самсон
схватил
его
за
пасть.
He
ripped
the
beast
till
he
killed
him
dead.
Он
терзал
зверя,
пока
не
убил
его
насмерть.
The
bees
made
honey
in
the
lion′s
head.
Пчелы
делали
мед
в
голове
Льва.
If
I
had
my
way,
if
I
had
my
way,
if
I
had
my
way,
Если
бы
у
меня
был
свой
путь,
если
бы
у
меня
был
свой
путь,
если
бы
у
меня
был
свой
путь,
I
would
tear
this
old
building
down.
Я
бы
снес
это
старое
здание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reverend Gary Davis
Attention! Feel free to leave feedback.