Lyrics and translation Reverend and the Makers - What the Milkman Saw
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What the Milkman Saw
Что видел молочник
I've
heard
he's
into
leather
and
what
they
both
do
when
they're
together
Говорят,
он
любит
кожу,
и
что
они
вытворяют,
когда
остаются
вдвоем...
Curtains
twitch
in
suburbia
tonight
Занавески
подёргиваются
в
сумерках
пригорода.
I've
heard
that
they're
not
real
brothers,
cos'
their
mam
went
with
another
Говорят,
они
не
родные
братья,
потому
что
их
мамаша
крутила
с
другим...
Taproom
gossip
in
suburbia
tonight
Сплетни
в
баре
в
сумерках
пригорода.
And
the
mother's
meet
and
does
the
rounds
А
мамочки
встречаются
и
разносят
сплетни,
Hasn't
Sheila
Jackson
piled
on
the
pounds?
Неужели
Шейла
Джексон
так
разжирела?
It
wouldn't
spread
much
quicker
if
you
put
it
on
the
internet
Всё
разнеслось
бы
не
быстрее,
даже
через
интернет.
What's
going
on
at
number
34?
Kev
says
there's
bodies
buried
underneath
the
floor
Что
происходит
в
доме
номер
34?
Кев
говорит,
что
там
под
полом
трупы
зарыты...
But
this
isn't
murder
its
just
Grenoside
Но
это
же
не
убийство,
это
всего
лишь
Греносайд.
Can
you
believe
that
Keeley's
with
him
again?
A
clever
lass
but
she's
daft
when
it
comes
to
men
Ты
можешь
поверить,
что
Кили
снова
с
ним?
Умная
девчонка,
но
с
мужчинами
глупа
как
пробка...
Walls
have
ears
and
there's
nowhere
to
hide
У
стен
есть
уши,
и
негде
спрятаться.
In
the
corner
shop
all
the
rumours
start
В
магазинчике
на
углу
рождаются
все
слухи,
With
the
dirty
looks
and
the
sly
remarks
С
грязными
взглядами
и
ехидными
замечаниями,
It
wouldn't
spread
much
quicker
if
you
put
it
on
the
internet
Всё
разнеслось
бы
не
быстрее,
даже
через
интернет.
Have
you
heard
that
Sue's
expecting,
Mark
says
cos'
Donna
texted
him
Ты
слышала,
что
Сью
беременна?
Марк
говорит,
что
Донна
ему
написала.
Chinese
whispers
and
spies
on
mothercare
Испорченный
телефон
и
шпионы
в
магазине
для
будущих
мам.
Apparently
he's
off
the
wagon,
he's
been
seen
in
the
George
and
Dragon
Похоже,
он
снова
взялся
за
старое,
его
видели
в
"Георге
и
Драконе".
Put
your
eyes
back
in
don't
ya
know
it's
rude
to
stare
Убери
глаза,
разве
ты
не
знаешь,
что
пялиться
неприлично?
And
all
the
decent
people
sleep
in
decent
beds
И
все
порядочные
люди
спят
в
своих
кроватях,
In
preparation
for
another
day
of
decentness
Готовясь
к
очередному
дню
порядочности.
If
that's
so
decent
then
ill
be
something
else
Если
это
порядочность,
то
я
буду
кем-то
другим.
She's
had
a
black
one.
She's
had
a
white
one.
She's
had
a
brown
one
У
неё
был
чёрный.
Был
белый.
Был
и
коричневый...
And
Johnny
reckons
that
he
saw
her
in
the
chemist
buying
something
for
the
weekend
А
Джонни
божится,
что
видел
её
в
аптеке
- покупала
что-то
к
выходным.
I'm
telling
ya
its
true
cos'
my
cousin
is
her
best
friend
Говорю
тебе,
это
правда,
моя
кузина
- её
лучшая
подруга!
She's
had
a
black
one.
She's
had
a
white
one.
She's
had
a
brown
one
У
неё
был
чёрный.
Был
белый.
Был
и
коричневый...
And
Johnny
reckons
that
he
saw
her
in
the
chemist
buying
oral
contraception
А
Джонни
божится,
что
видел
её
в
аптеке
- покупала
противозачаточные.
It
can't
be
for
her
hubby
cos'
he
can't
get
an
erection
Вряд
ли
для
мужа,
он
же
импотент.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ed Cosens, Jon Mcclure, Alan Smyth
Attention! Feel free to leave feedback.