Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuna come te
Keine wie du
Io
ti
amo
non
per
come
sei
Ich
liebe
dich
nicht
dafür,
wie
du
bist
Ma
per
come
mi
sento
quando
ti
guardo
Sondern
dafür,
wie
ich
mich
fühle,
wenn
ich
dich
ansehe
E
ti
amo
non
per
cosa
dici
Und
ich
liebe
dich
nicht
für
das,
was
du
sagst
Ma
per
quello
che
m'insegna
il
silenzio
quando
ti
guardo
Sondern
für
das,
was
mich
die
Stille
lehrt,
wenn
ich
dich
ansehe
Io
che
ti
ho
tradito
io
che
sbaglio,
bugiardo
Ich,
der
dich
betrogen
hat,
ich,
der
Fehler
macht,
ein
Lügner
Io
che
quando
giuro
so
che
non
posso
farlo
Ich,
der,
wenn
er
schwört,
weiß,
dass
er
es
nicht
halten
kann
Io
che
mi
rimangio
la
parola
ogni
giorno
Ich,
der
sein
Wort
jeden
Tag
zurücknimmt
Io
che
non
avviso
quando
sono
in
ritardo
Ich,
der
nicht
Bescheid
sagt,
wenn
er
sich
verspätet
Anche
se
tra
mille
cerco
solo
il
tuo
sguardo
Auch
wenn
ich
unter
Tausenden
nur
deinen
Blick
suche
Fino
a
che
mi
perdo
per
le
strade
qui
attorno
Bis
ich
mich
auf
den
Straßen
hier
in
der
Umgebung
verliere
Io
che
ti
amo
troppo
anche
se
faccio
il
bastardo
Ich,
der
dich
zu
sehr
liebt,
auch
wenn
ich
mich
wie
ein
Mistkerl
verhalte
Io
che
tante
volte
non
sopporto
me
stesso
Ich,
der
sich
selbst
oft
nicht
ertragen
kann
Io
che
ti
sorrido
anche
se
crollerà
il
mondo
Ich,
der
dich
anlächelt,
auch
wenn
die
Welt
untergeht
È
una
notte
scura
e
se
non
hai
fortuna
sarò
lì
con
te
Es
ist
eine
dunkle
Nacht,
und
wenn
du
kein
Glück
hast,
werde
ich
bei
dir
sein
E
se
vuoi
la
luna
porterò
la
luna
da
te
Und
wenn
du
den
Mond
willst,
werde
ich
dir
den
Mond
bringen
Non
ci
sarà
nessuna
perché
nessuna
è
una
tipa
come
te
Es
wird
keine
geben,
denn
keine
ist
wie
du
E
se
tu
vuoi
la
luna
porterò
la
luna
con
me
Und
wenn
du
den
Mond
willst,
werde
ich
den
Mond
mitbringen
In
mezzo
a
questo
paesaggio
grigio
e
magro
Inmitten
dieser
grauen
und
kargen
Landschaft
Tu
sei
il
colore,
sei
il
coraggio,
e
io
dipingo
il
quadro,
e
io
divento
ladro
Bist
du
die
Farbe,
bist
du
der
Mut,
und
ich
male
das
Bild,
und
ich
werde
zum
Dieb
Ti
prendo
anche
la
luna
al
lazo,
sei
la
forza
del
mio
braccio
Ich
fange
dir
sogar
den
Mond
mit
dem
Lasso,
du
bist
die
Kraft
meines
Arms
La
mia
vera
vendetta
su
'sto
mondo
bugiardo
Meine
wahre
Rache
an
dieser
verlogenen
Welt
Dimmi
quanta
forza
c'è
voluta
quel
giorno
Sag
mir,
wie
viel
Kraft
es
an
jenem
Tag
gekostet
hat
Quando
abbiamo
perso
il
nostro
sogno
di
colpo
Als
wir
unseren
Traum
plötzlich
verloren
Noi
che
puntavamo
tutto
quanto
sul
rosso
Wir,
die
alles
auf
Rot
gesetzt
haben
Noi
che
abbiamo
visto
questo
mondo
al
tramonto
Wir,
die
wir
diese
Welt
im
Sonnenuntergang
gesehen
haben
Mentre
il
giorno
nuovo
ci
veniva
già
incontro
Während
der
neue
Tag
uns
bereits
entgegenkam
Noi
che
nella
notte
cercavamo
un
ritorno
Wir,
die
wir
in
der
Nacht
eine
Rückkehr
suchten
È
una
notte
scura
e
se
non
hai
fortuna
sarò
lì
con
te
(io
sarò
lì
con
te)
Es
ist
eine
dunkle
Nacht,
und
wenn
du
kein
Glück
hast,
werde
ich
bei
dir
sein
(ich
werde
bei
dir
sein)
E
se
vuoi
la
luna
porterò
la
luna
da
te
(porterò
la
luna
da
te)
Und
wenn
du
den
Mond
willst,
werde
ich
dir
den
Mond
bringen
(werde
ich
dir
den
Mond
bringen)
Non
ci
sarà
nessuna
perché
nessuna
è
una
tipa
come
te
(una
come
te)
Es
wird
keine
geben,
denn
keine
ist
wie
du
(eine
wie
du)
E
se
tu
vuoi
la
luna
porterò
la
luna
con
me
Und
wenn
du
den
Mond
willst,
werde
ich
den
Mond
mitbringen
Io
ci
crederò
sempre
(io
ti
crederò
sempre)
Ich
werde
immer
daran
glauben
(ich
werde
immer
an
dich
glauben)
A
Oriente
(a
Oriente)
sorgevi
già
Im
Osten
(im
Osten)
gingst
du
schon
auf
Sole
caldo
e
accecante
(sole
caldo
e
accecante)
Warme
und
blendende
Sonne
(warme
und
blendende
Sonne)
Riscalda
(riscalda)
quest'anima
Erwärme
(erwärme)
diese
Seele
È
una
notte
scura
e
se
non
hai
fortuna
sarò
lì
con
te
(io
sarò
lì
con
te)
Es
ist
eine
dunkle
Nacht,
und
wenn
du
kein
Glück
hast,
werde
ich
bei
dir
sein
(ich
werde
bei
dir
sein)
E
se
vuoi
la
luna
porterò
la
luna
da
te
(porterò
la
luna
da
te)
Und
wenn
du
den
Mond
willst,
werde
ich
dir
den
Mond
bringen
(werde
ich
dir
den
Mond
bringen)
Non
ci
sarà
nessuna
perché
nessuna
è
una
tipa
come
te
(una
come
te)
Es
wird
keine
geben,
denn
keine
ist
wie
du
(eine
wie
du)
E
se
tu
vuoi
la
luna
porterò
la
luna
con
me
Und
wenn
du
den
Mond
willst,
werde
ich
den
Mond
mitbringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Alessandro Aleotti, Francesco Occhiofino, Stefano Valenzano
Album
Oltre
date of release
13-05-2013
Attention! Feel free to leave feedback.