Lyrics and translation Revil - Acapelillo
Si
veis
que
me
bajo
el
calzoncillo
Если
увидишь,
как
я
спускаю
трусы,
Es
que
voy
soltar
una
mierda
color
membrillo
Знай,
я
собираюсь
выпустить
дерьмо
цвета
айвы.
Así
que
preparad
el
rastillo
Так
что
готовь
грабли.
Con
cara
de
estar
medio
sano
Лицо
у
меня
наполовину
здоровое,
Reconozco
que
me
falta
algún
tornillo
Но
признаю,
что
мне
не
хватает
пары
винтиков.
A
mi
me
la
suda
si
queréis
ser
como
frodo
Мне
плевать,
если
ты
хочешь
быть
как
Фродо
En
el
señor
de
los
anillos
В
"Властелине
колец".
Si
cagáis
sin
pestillo
Если
ты
какаешь
без
засова,
Si
vais
mas
tieso
que
el
flequillo
de
loquillo
Если
ты
такой
же
напряженный,
как
челка
Локилло,
Porque
no
me
hizo
falta
hacer
un
cursillo
Это
потому,
что
мне
не
пришлось
проходить
курс
обучения,
Para
entrar
en
el
mundillo
Чтобы
попасть
в
этот
мир.
Porque
ladrillo
a
ladrillo
me
deje
Потому
что
я
строил
его
кирпич
за
кирпичом,
Los
nudillos
hasta
levantar
este
castillo
Костяшки
пальцев
стерлись,
пока
я
не
возвел
этот
замок.
Por
eso
ni
me
arrodillo
ni
chupo
banquillo
Поэтому
я
не
встаю
на
колени
и
не
сижу
на
скамейке
запасных,
Simplemente
allí
por
donde
paso
me
hacen
el
pasillo
Просто
там,
где
я
прохожу,
мне
устраивают
коридор,
Mira
es
bien
sencillo
Это
очень
просто.
Sillo,
pillo,
al
listillo
que
me
robaba
Я
ловлю
ушлого
воришку,
Lo
que
llevaba
en
el
bolsillo
cuando
era
un
chiquillo
Который
крал
то,
что
было
у
меня
в
кармане,
когда
я
был
ребенком.
Le
meto
con
un
martillo
en
el
tobillo
Я
бью
его
молотком
по
лодыжке,
Y
se
lo
hago
picadillo
И
превращаю
его
в
фарш.
Me
lo
meriendo
en
un
bocadillo
Съедаю
его
в
бутерброде,
Pa
luego
quitarme
el
paluego
con
un
palillo
А
потом
чищу
зубы
зубочисткой.
Solo
yo
soy
capaz
de
superarme
a
mi
mismo
Только
я
способен
превзойти
самого
себя,
Y
cada
vez
que
lo
hago
lo
anuncia
bombo
y
platillo
И
каждый
раз,
когда
я
это
делаю,
об
этом
объявляют
с
помпой
и
тарелками.
Mientras
vosotros
criticais
en
corrillo
В
то
время
как
вы
критикуете
меня,
собравшись
кружком,
Como
la
vieja
del
visillo
Как
старухи
из-за
штор.
Con
unas
rimas
malas
sacadas
del
mercadillo
С
плохими
рифмами,
купленными
на
рынке,
Y
tirando
de
un
organillo
И
бренча
на
шарманке.
Ahi
todo
cutre
en
el
estribillo
Вы
все
дешевые
в
припеве.
Yo
afilo
y
saco
brillo
a
la
hoja
de
mi
cuchillo
Я
же
точу
и
полирую
лезвие
своего
ножа,
Pa
celebrar
mi
regreso
con
un
solo
millo
Чтобы
отпраздновать
мое
возвращение
с
миллиардом,
Un
revoltillo
de
gambas
alajillo
Жареными
креветками
с
чесночным
соусом,
Postre
copas
puro
y
calajillo
Десертом,
напитками,
сигарами
и
кофе.
Pa
ti
una
infusion
de
tomillo
Тебе
— чай
с
тимьяном,
Por
pardillo
За
то,
что
ты
простак.
Pa
mi
un
pitillo
hasta
que
el
colmillo
quede
amarillo
А
для
меня
— сигарета,
пока
мой
клык
не
станет
желтым.
Os
aplastara
mi
rodillo
Я
раздавлю
вас
своим
катком,
Asi
que
cuando
esteis
por
los
suelos
too
tiraos
Так
что
когда
вы
будете
лежать
на
земле,
раскинувшись
Rebuscando
los
casquillos
И
искать
гильзы,
Es
porque
antes
abre
estado
yo
apuntando
Поймите,
что
раньше
я
тут
прицеливался,
Antes
de
apretar
este
gatillo
Перед
тем,
как
нажать
на
этот
курок.
Ese
revil
ahi
tiooo
Этот
Ревил
крут,
чувак.
Estaba
ahi
viniendo
por
la
calle
tio
miraba
de
lejos
tio
Я
тут
шел
по
улице,
смотрю
издалека,
чувак,
Es
el
revil
ne
Это
ведь
Ревил,
да?
Te
veo
aqui
con
el
illo,
illa,
ne
Вижу
тебя
здесь
с
девочкой,
девушка,
Que
te
falta
el
ello
la
vena
al
tello
Которая
тебе
не
подходит,
как
пирсинг
на
подбородке
Que
me
de
con
la
polla
hasta
el
cuello
И
не
дает
тебе
трахать
себя
как
следует.
Tu
siempre
ahi
con
la
misma
cantinela
loco
Ты
все
время
поешь
одну
и
ту
же
песню,
дурак.
Como
estruja
la
formula
el
tio
ne
Как
этот
чувак
выдумал
эту
формулу.
Te
repite
ma
que
la
nioli
con
doble
racion
de
ajo
loco
Он
повторяет
ее
чаще,
чем
Ниоли
порцию
чеснока,
чувак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.