Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çöz
beni
lan
kafam
allak
bullak
Lös
mich,
Mann,
mein
Kopf
ist
völlig
durcheinander
Tek
dileğim
fırsat
bulmak
Mein
einziger
Wunsch
ist
eine
Chance
zu
ergreifen
Defolup
gitmek
için
Um
abzuhauen
Bi'
de
bunları
kurcalamayacak
bi'
ortam
kurmak
Und
eine
Umgebung
zu
schaffen,
wo
niemand
daran
rührt
Benim
kafamda
bi'
şeytan
var
In
meinem
Kopf
ist
ein
Teufel
Kararıyor
pembeli
dünyalar
Die
rosigen
Welten
verdunkeln
sich
Hacı
bu
kafaları
kırmayı
kim
sağlar?
Wer,
Bruder,
wird
diese
Köpfe
brechen?
Tamam
ama
duyduğun
benim
Okay,
aber
was
du
hörst,
bin
ich
Bildiğin
gibi
Revo
pisliğin
teki
Wie
du
weißt,
bin
Revo
Abschaum
Öyleyim
di'mi?
Bin
ich
so,
oder?
Cevabını
verir
soruları
sor
bela
mıyım
neyim?
Gib
Antwort,
frag,
was
ich
bin,
ein
Ärgernis
oder
was?
Velhasıl
beynin
bunları
kaldıramaz
Kurzum,
dein
Gehirn
hält
das
nicht
aus
Haplar
uykularını
kurtaramaz
Pillen
retten
deinen
Schlaf
nicht
Niye
kuşkunuz
az,
bunu
sorgula
az
Wieso
sind
deine
Zweifel
gering,
hinterfrag
es
mal
Niye
kimse
hiçbirşeye
kulp
bulamaz?
Wieso
findet
keiner
einen
Haken
an
irgendwas?
Çöz
beni
lan
kafam
enkaz
gibi
Lös
mich,
Mann,
mein
Kopf
ist
wie
ein
Trümmerfeld
Kolpa
triplerin
açmaz
beni
Falsche
Trips
lösen
mich
nicht
Morga
turistik
gezi
yapıyorum
Ich
mache
eine
Touristenfahrt
ins
Leichenschauhaus
Umarım
soğuk
havalar
kasmaz
seni
Hoffe,
die
Kälte
stresst
dich
nicht
Çıldırdım
bitch
duramıyorum
Ich
bin
durchgedreht,
Bitch,
ich
halt’s
nicht
aus
Mantıklı
cümleler
kuramıyorum
Kann
keine
klaren
Sätze
bilden
Birilerinin
beynini
oyasım
var
Ich
will
jemandem
ins
Hirn
stechen
Oymayıp
kendimi
oyalıyorum
Stattdessen
lenk
ich
mich
selbst
ab
Kontrolümü
yitirmişim,
hareketler
tutarsız
Habe
die
Kontrolle
verloren,
Handlungen
inkonsequent
Bak
her
sıkıntı
zamansız,
uf
kazasız
belasız
Jedes
Problem
kommt
ungelegen,
uff,
ohne
Ursache
Atlatırız
demiş
miydik
uysalız
ve
zararsız
Haben
wir
gesagt,
wir
kommen
durch,
sanft
und
harmlos?
Şeytan
hep
kafamda
düş
yakamdan
yeter
(imkansız)
Der
Teufel
ist
immer
in
meinem
Kopf,
lass
mich
los
(unmöglich)
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Herşeyin
boka
battığını
düşün
Denk,
dass
alles
den
Bach
runtergeht
Bi'
çıkış
yolu
yok
bunun
aklı
üşüt
Es
gibt
keinen
Ausweg,
das
macht
verrückt
Hadi
önce
düşüp
bi'
de
kalkmayı
öğren
Lern
erst
mal
hinzufallen
und
aufzustehen
Bi'
öğlen
vakti
gelen
gölgeni
gönder
Schick
deinen
Schatten
mittags
weg
Neden
mi?
Çünkü
bi'
gecede
planı
yapıp
Warum?
Weil
ich
in
einer
Nacht
den
Plan
mache
Bu-bu
basma
kalıp
hayatı
bi'
kenara
bırakıp
Die
abgedroschene
Leben
hinter
mir
lasse
Çalıp
o
paraları
kalabalık
içine
karışıp
Die
Kohle
klau
und
in
der
Masse
untertauche
Alıp
başımı
gidesim
gelir
hayallere
dalıp
Und
abhau,
versunken
in
Träume
Günahın
bolsa
moruk
yak
ateşi
derim
Wenn
deine
Sünden
zahlreich
sind,
Alter,
zünde
Feuer
an
Dışarıdan
basit
gelebilir
ama
derin
Von
außen
leicht,
aber
tiefgründig
Yerin
yedi
katı
dibine
girerim
öderim
bedeli
Ich
gehe
sieben
Stufen
tiefer,
zahle
den
Preis
Benim
sonu
bilinemeyen
bi
trajedi
Mein
unvorhersehbares
Drama
Bu
bu
benim
içimdeki
dumanımı
iç
Das
ist
der
Rauch
in
mir,
atme
ihn
ein
Linç
olmada
bitch
olmadan
hiç
Kein
Lynchen,
Bitch,
kein
Nichts
Richie
Rich'i
sevince
boğmaz
bi'
ganja
Richie
Rich
ertrinkt
nicht
in
Ganja
Tabancam
patladı
kapalı
bilinç
Meine
Pistole
explodiert,
geschlossener
Geist
Libidonu
tatmin
eder
biberon
Dein
Libido
stillt
ein
Fläschchen
Bi'
bidon
verin
bana
yanar
bütün
egon
Gib
mir
einen
Kanister,
dein
Ego
brennt
Argon,
tatmin
etmedi
ki
beni
Argon,
hat
mich
nicht
befriedigt
Şarbon,
dolu
mektubu
geri
verin
Anthrax,
gebt
den
Brief
zurück
Kargon,
evinde
kokla
şimdi
Kargo,
schnüffel
jetzt
zu
Hause
Pardon,
böyle
olsun
istemedim
ama
Sorry,
so
wollte
ich
nicht
Kaybol
oğlum
bura
doğru
yol
değil
ki
Verschwinde,
Junge,
das
ist
nicht
der
richtige
Weg
Karanlık
ve
de
sonu
yok
Dunkel
und
kein
Ende
Yok!
Sorun
yok,
iyice
düşün
bak
noluyo
Nein!
Kein
Problem,
denk
nach,
was
passiert
Beynimin
içine
bi'
gir,
yaşadıklarımı
gör
de
kanın
nası
donuyo
Komm
in
meinen
Kopf,
sieh
mein
Leben,
wie
dein
Blut
gefriert
Soruyo,
birileri
bana
bilgin
misali
Jemand
fragt
mich
wie
ein
Wissender
Cevabı
gizli
ve
anlam
vermek
çok
zor,
nası
yani?
Die
Antwort
ist
verborgen,
schwer
zu
verstehen,
wie
bitte?
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Nası
yani
lan?
Na-nası
yani?
Woow!
Wie
bitte,
Mann?
We-wie
bitte?
Woow!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Echo Masta, Revios
Attention! Feel free to leave feedback.