Lyrics and translation Revios - Bana İyilerin De Öldüğünden Bahset
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bana İyilerin De Öldüğünden Bahset
Расскажи мне, что хорошие тоже умирают
Elimde
güzel
günler
görmek
içim
eski
resimler
var
В
моих
руках
старые
фото,
чтобы
увидеть
хорошие
деньки
Duruma
bir
ruhsuzun
penceresinden
bak
Взгляни
на
ситуацию
глазами
бездушного
Onlara
fotoğraf
demek
te
doğru
almaz
Называть
их
фотографиями
тоже
не
совсем
верно
Her
biri
tablo
gibi,
hepsi
siyah
beyaz
Каждая
как
картина,
все
черно-белые
O
devrin
renk
körüyüz
dönüp
baktığında
Мы
дальтоники
той
эпохи,
когда
оглядываешься
назад
Sokak
lambaları
hep
sıcaktır
sönüp
kaldığında
Уличные
фонари
всегда
теплые,
когда
гаснут
Kaldırımda
hayat
güzel
görüp
kalktığında
hepsi
biter
Жизнь
на
тротуаре
кажется
прекрасной,
когда
встаешь,
все
кончается
Tünel
sonundaki
ışık
yandığında
Когда
загорается
свет
в
конце
туннеля
Çünkü
gerçek
üstü
göz
kamaştıran
Потому
что
сверхреальность
ослепительна
Bütün
sahtelikler,
inanmazsın,
hangi
kurgudan
Вся
эта
фальшь,
не
поверишь,
из
какого
сюжета
Fırlamış
bu,
diye
sorduğumu
duyduğun
zaman
Она
выскочила,
когда
ты
слышишь,
как
я
спрашиваю
Bence
çok
düşünme,
tüm
rüyalar
kabus
olmadan
Я
думаю,
не
стоит
много
думать,
пока
все
мечты
не
стали
кошмарами
Benim
gırtlağıma
saplanan
bir
yumruk
adın
Твое
имя
- кулак,
застрявший
у
меня
в
горле
Her
zaman
en
kötüye
yürüyorken
uygun
adım
Всегда
иду
к
худшему
строевым
шагом
Fotoğraf
içindeyken
hoş
gözükür
korkuların
Твои
страхи
выглядят
красиво
на
фотографии
Fotoğraf
elindeyken
paramparça
uykuların
Твой
сон
разбит
вдребезги,
когда
фотография
в
твоих
руках
Ve
şimdi
duvarların
söz
hakkına
kavuştuğu
an
И
теперь,
когда
стены
получили
право
голоса
Ona
kulak
verme
ve
bahsetme
konuştuğundan
Не
слушай
их
и
не
говори
о
том,
что
они
говорят
Şimdi
duvarların
söz
hakkına
kavuştuğu
an
Теперь,
когда
стены
получили
право
голоса
Senelerdir
aynı
sesle
boğuştuğumdan
Годами
я
борюсь
с
одним
и
тем
же
голосом
İnanmak
istiyorum
inandığın
yalanlara
Хочу
верить
в
ту
ложь,
в
которую
веришь
ты
İlk
defa
zerre
şüphe
duymadığımı
farzet
Представь,
что
я
впервые
не
сомневаюсь
ни
на
йоту
Hiç
soru
sormayacağım,
istediğini
anlat
ama
Я
не
буду
задавать
вопросов,
рассказывай,
что
хочешь,
но
Bana
iyilerin
de
öldüğünden
bahset
Расскажи
мне,
что
хорошие
тоже
умирают
Mutlu
fotoğraflar
asılmıştı
duvarlara
Счастливые
фотографии
висели
на
стенах
Bana
biraz
olsun
inanmayı
bahşet
Дай
мне
хоть
немного
поверить
Bütün
masalları
birer
birer
anlat
ama
Расскажи
все
сказки
одну
за
другой,
но
Bana
iyilerin
de
öldüğünden
bahset
Расскажи
мне,
что
хорошие
тоже
умирают
Öldüğünden
bahset
Умирают
İyilerin
de
öldüğünden
bahset
Хорошие
тоже
умирают
Bana
iyilerin
de
öldüğünden
bahset
Расскажи
мне,
что
хорошие
тоже
умирают
Bana
iyilerin
de
öldüğünden
bahset
Расскажи
мне,
что
хорошие
тоже
умирают
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uğur Balcı
Album
Zift
date of release
16-07-2021
Attention! Feel free to leave feedback.