Lyrics and translation Revolta - Až Se Naše Děti Vzbudí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Až Se Naše Děti Vzbudí
Когда проснутся наши дети
Oukej,
pro
mě
za
mě,
žijte
si
po
svojem,
Ладно,
живи
как
знаешь,
Ale
vzpomeň
na
mě,
až
to
pujde
do
hoven.
Но
вспомни
обо
мне,
когда
всё
пойдёт
к
чертям.
Až
se
naše
děti
vzbudí,
nebudou
mít
svobodu,
Когда
наши
дети
проснутся,
у
них
не
будет
свободы,
Až
jim
implantujou
čip
hned
po
porodu.
Когда
им
имплантируют
чип
сразу
после
рождения.
Až
budou
pod
stoprocentní
kontrolou,
Когда
они
будут
под
полным
контролем,
Odkázané
na
pravidla
sepsané
elitou.
Зависящими
от
правил,
написанных
элитой.
Už
se
nám
to
tu
plánuje,
kurva
nediv
se,
Это
уже
планируется,
блин,
не
удивляйся,
Nemáme
ani
páru,
počítáme
peníze.
Нам
всё
равно,
мы
считаем
деньги.
Až
nebudou
mít
možnost
se
svobodně
informovat,
Когда
у
них
не
будет
возможности
свободно
получать
информацию,
Ty
kurvy
chcou
internet
kontrolovat.
Эти
суки
хотят
контролировать
интернет.
Všechny
protivládní
konspirační
blogy
zablokovat,
Заблокировать
все
антиправительственные
конспирологические
блоги,
Buď
v
klidu,
pornem
tě
nepřestanou
zásobovat.
Не
волнуйся,
порно
тебе
и
дальше
будут
поставлять.
Akorát
soukromí
přestane
existovat,
Вот
только
право
на
частную
жизнь
перестанет
существовать,
Každou
tvoji
myšlenku
budou
chtít
monitorovat.
Каждую
твою
мысль
захотят
отслеживать.
Aby
tě
donutili
nikdy
nepičovat,
Чтобы
заставить
тебя
никогда
не
жаловаться,
Potom
ti
nepomůže
ani,
kurva,
meditovat.
Тогда
тебе
не
поможет
даже,
блин,
медитация.
Budeš
moct
svoje
dítě
samozřejmě
čistou
látkou
naočkovat,
Ты
сможешь,
конечно
же,
привить
своего
ребенка
чистым
веществом,
Zajdete
pak
spolu
nakupovat.
Потом
пойдёте
вместе
за
покупками.
Supermarket
plný
krásných
výživných
éček,
Супермаркет,
полный
прекрасных
питательных
Е-шек,
říkali
to
v
reklamě
pro
zdraví
vašich
děcek.
Так
в
рекламе
говорили,
для
здоровья
ваших
деток.
Doma
na
talíři
nenajdou
ani
jednu
zdravou
věc,
Дома
на
тарелке
не
найдут
ни
одного
полезного
продукта,
Samá
chemie,
ale
to
už
je
vlastně
teď.
Одна
химия,
но
так,
в
принципе,
уже
и
сейчас.
Takže
díky
našim
předkům,
že
udělali
hovno,
Спасибо
нашим
предкам,
что
ничего
не
сделали,
že
nám
teď
strkají
jedy
přímo
pod
nos.
За
то,
что
нам
теперь
суют
яды
прямо
под
нос.
Tak
jako
někdo
šňupe
pervitin,
Кто-то
нюхает
первитин,
Ty
dýcháš
ve
vzduchu
barium
arsenic.
А
ты
вдыхаешь
с
воздухом
барий
и
мышьяк.
Z
kohoutku
ti
teče
fluorid,
dáme
si,
Из-под
крана
течет
фторид,
давай
выпьем,
Jednu
z
přísad
do
jedu
na
krysy.
Один
из
компонентов
яда
для
крыс.
Ještě
že
máme
doktory
a
jejich
medicínu,
Хорошо,
что
у
нас
есть
врачи
и
их
медицина,
Umí
léčit
akorát
tak
projevy,
né
příčinu.
Умеют
лечить
разве
что
симптомы,
а
не
причину.
Nemoci,
chemoterapie,
čistý
úmysl,
Болезни,
химиотерапия,
благие
намерения,
Aby
se
mohl
rozvíjet
rakovinotvorný
průmysl.
Чтобы
мог
развиваться
канцерогенный
бизнес.
Na
co
hledat
přírodní
bylinky,
léčiva,
Зачем
искать
натуральные
травы,
лекарства,
Máme
jedovaté
léky
a
bílé
pečiva.
У
нас
есть
ядовитые
таблетки
и
белые
булочки.
Farmaceutické
továrny
vlastní
elity,
Фармацевтическими
заводами
владеет
элита,
Těm
můžem
věřit,
byť
souzní
na
základě
etiky.
Им
можно
доверять,
ведь
они
едины
на
основе
этики.
Ještě
že
máme
mekáč,
to
ti
tělo
pročistí,
Хорошо,
что
у
нас
есть
Макдак,
он
тебе
организм
почистит,
Ještě
tak
dva
roky
a
budeme
mít
po
piči.
Ещё
года
два,
и
нам
всем
будет
капец.
Místo
každé
večerky
bude
okýnko,
Вместо
каждого
магазинчика
будет
окошко,
Kde
si
objednáš
krásně
vypečené
stehýnko.
Где
ты
закажешь
красивую
зажаренную
ножку.
Od
kuřete,
které
za
celý
svůj
život
neroztáhlo
ani
jednou
křídla,
От
курицы,
которая
за
всю
свою
жизнь
ни
разу
не
расправила
крылья,
Stereoidy
místo
jídla.
Стероиды
вместо
еды.
Na
obrázku
etikety
krásná
farma,
На
этикетке
красивая
ферма,
Kdybys
viděl,
kde
se
chovaj,
radši
by
jsi
sežral
svoje
hovna.
Если
бы
ты
видела,
где
их
выращивают,
лучше
бы
съела
собственное
дерьмо.
Miluju
ty,
co
řeknou,
že
máš
na
výběr,
Обожаю
тех,
кто
говорит,
что
у
тебя
есть
выбор,
šedesát
korun
za
šest
bio
vajec,
to
je
krásný
výběr.
Шестьдесят
рублей
за
шесть
био-яиц,
отличный
выбор.
Aha,
farem
je
vlastně
všude
milion
Ага,
ферм,
наверное,
миллион,
A
supermarketama
není
zajebaný
celý
region.
И
супермаркетам
не
принадлежит
весь
регион.
Vzpomeň
na
mě,
až
přijde
kolaps,
Вспомни
обо
мне,
когда
наступит
коллапс,
Dojde
ropa,
ekonomika
se
zhroutí,
komat.
Закончится
нефть,
экономика
рухнет,
кома.
Zdroje
pitné
vody
rozprodané
na
prach,
Источники
питьевой
воды
распроданы,
české
bohatství
rozkradené,
zaplať!
Чешское
богатство
разворовано,
плати!
Pak
vysvětli
svojim
dětem,
až
se
tě
začnou
ptát,
Тогда
объясни
своим
детям,
когда
они
начнут
спрашивать,
"To
jste
byli
slepí,
že
jste
neviděli
co
se
může
stát?!"
"Вы
что,
были
слепые,
что
не
видели,
что
может
произойти?!"
Každý
první
ti
tu
dneska
řekne,
že
takové
pičoviny
může
pěkně
z
vysoka
srát.
Каждый
первый
тебе
сегодня
скажет,
что
на
такие
заморочки
можно
высоко
наплевать.
Hlavně
sehnat
nové
auto,
hadry,
Главное
- купить
новую
машину,
шмотки,
Rozhazovat
bankovkama
na
párty
Разбрасываться
деньгами
на
вечеринках,
V
pátek
s
kurvama,
děvkama.
В
пятницу
с
блядями,
девками.
Tam
se
nafetujem,
ožerem,
pojebem,
vyjebem,
Там
накуримся,
напьемся,
потрахаемся,
выебемся,
Pustíme
si
'tuc,
tuc,
tuc,'
a
pojedem.
Включим
'туц,
туц,
туц'
и
поедем.
Srát
na
to,
že
se
z
hudby
stalo
porno,
Плевать,
что
музыка
превратилась
в
порно,
Vymývárna
mozků,
žádný
nový
bono.
Промывка
мозгов,
никакого
нового
бонуса.
Srát
na
to
že
lyriku
zastihla
poprava,
Плевать,
что
лирику
заменила
казнь,
Srát
na
myšlenku
v
textu
'kule
dáme
do
prava.'
Плевать
на
мысль
в
тексте
'пустим
пулю
вправо'.
Děti
drží
v
rukách
ovladač
a
né
pastelky,
Дети
держат
в
руках
джойстики,
а
не
мелки,
Hlavní
je,
že
čubky
mají
kde
kupovat
kabelky.
Главное,
чтобы
у
сучек
было
где
покупать
кабели.
Jediné
co
umí
pořádně,
je
nanést
make
up,
Единственное,
что
они
умеют
хорошо
- это
наносить
макияж,
A
sráči
si
masírovat
ego,
wake
up.
И
мудакам
тешить
свое
эго,
проснись.
Takže
všichni
hlavu
do
písku
a
pokračujme,
Так
что
все
голову
в
песок
и
продолжаем,
V
konzumu,
ignorací
chudobu
dál
překračujme.
В
потреблении,
игнорируя
бедность,
дальше
шагаем.
Nenávist,
agresi
v
sobě
dál
pěstujme
Ненависть,
агрессию
в
себе
дальше
взращиваем,
A
o
duševní
zdraví
vůbec
nepečujme.
И
о
душевном
здоровье
совсем
не
заботимся.
A
o
to
co
se
děje
nahoře
se
nestarejme,
И
о
том,
что
происходит
наверху,
не
беспокоимся,
Hlavně
místo
jednoty
jeden
druhého
dál
odsuzujme.
Главное,
вместо
единства
друг
друга
дальше
осуждаем.
Ale
pak
si
na
mě
vzpomeň,
až
to
dojde
do
bodu,
Но
потом
вспомни
обо
мне,
когда
дойдёт
до
точки,
Kdy
se
naše
děti
vzbudí
a
nebudou
mít
svobodu.
Когда
наши
дети
проснутся,
и
у
них
не
будет
свободы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Kaleta
Attention! Feel free to leave feedback.