Lyrics and translation Revolta - Možná Už Není Kam Jít
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Možná Už Není Kam Jít
Возможно, уже некуда идти
Za
souhlasu
našich
svědomí
se
z
toho
stává
pravidlo
С
согласия
наших
сердец
это
становится
правилом,
že
to
plavidlo
naších
vědomí
se
ztratilo
Что
корабль
нашего
сознания
затерялся.
V
davu
sobeckých
savců
В
толпе
эгоистичных
млекопитающих
Separujem
se
od
druhých
podobáme
se
dravcům
Мы
отделяемся
от
других,
уподобляясь
хищникам.
Dravě
ulovit
pro
sebe
a
když
to
jde
Хищно
охотиться
для
себя,
а
если
получается,
Tak
možná
pro
rodinu,
víc
nic
nedám
ani
menší
polovinu
То,
может
быть,
для
семьи,
больше
никому
не
отдам
и
половины.
Ze
soucitu
a
lásky
Из
сострадания
и
любви
Přestaly
nás
bavit
otázky
Нас
перестали
волновать
вопросы,
Na
které
neznáme
odpovědi,
chceme
být
obklopeni
На
которые
мы
не
знаем
ответов,
мы
хотим
быть
окружены
Jistotou,
vlastnit
se
stává
tou
jedinou
výhodou
Уверенностью,
обладание
становится
единственным
преимуществом.
Top
šaty,
top
platy,
top
bydlení
Лучшая
одежда,
лучшие
зарплаты,
лучшее
жилье,
Show
na
nic
jako
ve
dne
noční
vidění
Шоу
ни
о
чем,
как
ночное
видение
средь
бела
дня.
Možná
plus
pro
ty
co
jsou
šílení
Возможно,
плюс
для
тех,
кто
безумен,
A
možná
si
toho
ani
nejsou
vědomí
А,
может
быть,
они
даже
не
осознают,
že
přestali
rozvíjet
kreativní
myšlení
Что
перестали
развивать
креативное
мышление.
Jako
by
to
bylo
včera
kdy
jsme
dospěl
Как
будто
это
было
вчера,
когда
мы
пришли
K
tomu
přesvědčení
že
jsem
dospěl
К
убеждению,
что
повзрослели,
že
už
není
vysvědčení
ale
povinností
kotel
Что
больше
нет
табеля,
а
есть
котел
обязанностей,
Který
spálil
dětství
maminčinu
postel
Который
сжег
детскую
колыбель.
V
které
jsem
usínal
když
mi
bylo
ouvej
В
которой
я
засыпал,
когда
мне
было
плохо,
Věděl
jsem
kam
mám
jít
aby
bylo
zas
oukej
Я
знал,
куда
идти,
чтобы
снова
стало
хорошо.
A
dneska?
vždyť
ty
to
sám
víš
А
сегодня?
Ты
же
сам
это
знаешь.
Když
nejí
co
vědět
a
když
možná
není
kam
jít
Когда
не
знаешь,
что
делать,
и
когда,
возможно,
некуда
идти.
Už
možná
není
za
co
bojovat
a
za
čím
jít
Возможно,
уже
не
за
что
бороться
и
к
чему
стремиться,
Možná
je
čas
se
už
konečně
zastavit
Может
быть,
пора
уже,
наконец,
остановиться.
Podívej
se
kolem
sebe
kam
to
spěje
Оглянись
вокруг,
к
чему
эта
спешка?
Možná
je
konec
světa
začátek
nové
naděje
Возможно,
конец
света
— это
начало
новой
надежды.
Co
když
celý
svět
poznáš
uvnitř
sebe
Что,
если
весь
мир
ты
познаешь
внутри
себя?
Co
když
je
dole
slunce
nahoře
krvavé
nebe
Что,
если
внизу
солнце,
а
вверху
кровавое
небо?
Co
když
nedělat
nic
znamená
dělat
vše
Что,
если
ничего
не
делать
— значит,
делать
всё,
Jako
John
Lennon
mírový
protest
z
postele
Как
мирный
протест
Джона
Леннона
из
постели?
Vidím
to
jako
na
běžícím
páse
Я
вижу
это,
как
на
беговой
дорожке,
Včera
dennodenní
zítra
replay
v
živém
přenose
Вчера
— ежедневно,
завтра
— повтор
в
прямом
эфире.
Lidem
chybí
odvaha
co
by
dala
prostor
jejím
přednostem
Людям
не
хватает
смелости,
которая
дала
бы
простор
их
достоинствам,
A
tak
jejich
cesty
mizí
přednosem
И
поэтому
их
пути
исчезают
перед
носом.
Ty
cesty
totiž
vedou
k
jádru
pudla
Эти
пути
ведут
к
сути
проблемы,
Myslet
si
že
vedou
ven
je
jako
v
zádech
kudla
Думать,
что
они
ведут
наружу
— как
нож
в
спину,
Jako
omyl
že
ta
tvoje
milovaná
kunda
Как
заблуждение,
что
твоя
любимая
киска
Nebyla
zas
až
taková
bezcitná
k...
a
Была
не
такой
уж
бесчувственной
к…
а…
Možná
ne
ale
určitě
asi
Может
быть,
и
нет,
но,
наверняка,
да.
Ti
po
ni
na
polštáři
zůstaly
ještě
její
vlasy
Ведь
на
твоей
подушке
остались
её
волосы.
Teď
už
jenom
urychlit
to
trávení
Теперь
нужно
лишь
ускорить
это
переваривание,
Z
minulosti
zůstává
pouze
to
budoucí
trápení
От
прошлого
остаётся
лишь
будущее
страдание.
Někdy
mi
přijde
že
je
všeho
nějak
moc
Иногда
мне
кажется,
что
всего
как-то
слишком
много:
Povinnosti,
cíle
všechno
den
noc
non
stop
Обязанностей,
целей,
всё
— день,
ночь,
нон-стоп.
Dávat
věcem
svůj
správný
účel
si
mozek
zvykl
Давать
вещам
правильное
назначение
— мозг
привык,
Ale
dávat
všemu
smysl
už
možná
nedává
smysl
Но
искать
во
всем
смысл,
возможно,
уже
не
имеет
смысла.
Už
možná
není
za
co
bojovat
a
za
čím
jít
Возможно,
уже
не
за
что
бороться
и
к
чему
стремиться,
Možná
je
čas
se
už
konečně
zastavit
Может
быть,
пора
уже,
наконец,
остановиться.
Podívej
se
kolem
sebe
kam
to
spěje
Оглянись
вокруг,
к
чему
эта
спешка?
Možná
je
konec
světa
začátek
nové
naděje
Возможно,
конец
света
— это
начало
новой
надежды.
Co
když
celý
svět
poznáš
uvnitř
sebe
Что,
если
весь
мир
ты
познаешь
внутри
себя?
Co
když
je
dole
slunce
nahoře
krvavé
nebe
Что,
если
внизу
солнце,
а
вверху
кровавое
небо?
Co
když
nedělat
nic
znamená
dělat
vše
Что,
если
ничего
не
делать
— значит,
делать
всё,
Jako
John
Lennon
mírový
protest
z
postele
Как
мирный
протест
Джона
Леннона
из
постели?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Kaleta
Attention! Feel free to leave feedback.