Lyrics and translation Revolta - Nikdy To Nevzdávej (feat. Kalo Wyo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikdy To Nevzdávej (feat. Kalo Wyo)
Никогда не сдавайся (feat. Kalo Wyo)
Nikdy
to
nevzdávej,
nesmíš
to
vzdát
vzdát,
Никогда
не
сдавайся,
ты
не
должен
сдаваться,
život
je
život,
brácho,
přesně
tak
tak.
жизнь
есть
жизнь,
брат,
именно
так.
Je
to
tak
tak,
musíš
to
tak
brát,
pochopit
to,
přebrat,
Именно
так,
ты
должен
это
принять,
понять,
перенять,
Nevzdat
to,
dohrát.
Neposrat
se,
povstat.
Не
сдаваться,
доиграть.
Не
облажаться,
восстать.
Postavit
se
k
tomu
hrdě,
nebýt
žádnej
rozmazlenej
máminčin
soplák.
Относиться
к
этому
гордо,
не
быть
никаким
избалованным
маменькиным
сынком.
Nepostačí
doufat,
nechávat
si
zdát
pod
to
Недостаточно
надеяться,
позволять
себе
казаться
под
этим
Sfouknout
svíčky
a
nechat
si
přát.
Задуть
свечи
и
позволить
себе
мечтать.
Nenech
se
zlákat,
slabý
kamarád
bude
Не
дай
себя
соблазнить,
слабый
друг
будет
Tě
do
léčky
lákat,
že
nemá
to
cenu.
Тебя
в
ловушку
заманивать,
что
нет
в
этом
смысла.
Že
taky
mu
to
nevyšlo
a
právě
kvůli
tomu
Что
у
него
тоже
не
получилось
и
именно
поэтому
Pustil
to
k
ledu.
Přitom
až
teprve
potom
Он
пустил
всё
на
самотёк.
Хотя
только
после
этого
Nastává
ten
pravý
dopad,
tak
to
dopal,
Наступают
настоящие
последствия,
так
что
давай,
жги,
Tak
proto
propad
jako
opat,
sebe
nechal
pochcat.
Yeeah.
Поэтому
и
провались,
как
аббат,
позволил
себя
обоссать.
Дааа.
Stačil
se
posrat
ber
to
jako
pravý
příklad,
Он
успел
обосраться,
прими
это
как
настоящий
пример,
Buď
ten
opak,
žádné
copak
copak.
Будь
полной
противоположностью,
никакой
противоположности.
Ale
kdopak
dopad,
žádný
žebrák,
žádný
Но
какой
итог,
никакой
попрошайка,
никакой
Chcípák,
žádný
ten
a
ten,
takzvaně
Дохляк,
никакой
тот
и
тот,
так
называемый
Přeneznámí
ztracený
případ.
Всем
известный
пропащий
случай.
Postačí
to
kamaráde,
prvně
začni
vnímat.
Достаточно,
друг,
начни
сначала
понимать.
Postavit
se
k
tomu
hrdě
vypilovat
výpad,
Относиться
к
этому
гордо,
отточить
выпад,
Z
mozaikou
pívin
přestat
se
piplat.
Перестать
возиться
с
мозаикой
из
дерьма.
Pomalu
se
učit
chodit,
přestat
v
tom
lítat,
Потихоньку
учиться
ходить,
перестать
в
этом
плавать,
Vyšlapat
ten
kopec
nečekat
na
výtah.
Взобраться
на
этот
холм,
не
ждать
лифт.
Záleží
to
na
tobě,
co
hodláš
si
vybrat
Всё
зависит
от
тебя,
что
ты
хочешь
выбрать
Vydržet
tu
bolest
nebo
životem
se
babrat.
Терпеть
эту
боль
или
возиться
с
жизнью.
Tento
život
dokáže
ti
vrátit
stokrát,
Эта
жизнь
может
тебе
вернуть
стократно,
Přesně
tak
vypadá
denodenní
obraz.
Именно
так
выглядит
ежедневная
картина.
Taktika
šach
mat,
stoprocentní
obrat
Тактика
шах
и
мат,
стопроцентный
поворот
Silný
jako
tento
kop
a
rázný
jako
výprask.
Сильный,
как
этот
удар
и
резкий,
как
порка.
Hlasitý
poplach,
který
nedovolí
spát,
Громкая
тревога,
которая
не
даст
спать,
život
je
osud
který
nemůžene
čekat.
жизнь
- это
судьба,
которая
не
может
ждать.
Můžeme
to
zkoušet,
nikdy
se
mu
nevzdát,
Мы
можем
пытаться,
никогда
не
сдаваться
ей,
Nikdy
se
nevzdat,
nikdy
to
nevzdát,
Никогда
не
сдаваться,
никогда
не
сдаваться,
Nehodlám
se
vzdát.
Nikdy
jsem
to
nevzdal!
Я
не
собираюсь
сдаваться.
Я
никогда
не
сдавался!
Každý
bojovník
teď
musí
povstat.
Каждый
боец
сейчас
должен
подняться.
Nikdy
se
nevzdávej,
nesmíš
to
vzdát,
Никогда
не
сдавайся,
ты
не
должен
сдаваться,
Pocitem
bolesti
nenech
se
zmást,
Не
позволяй
чувству
боли
себя
одурманить,
Ty
správné
otázky
začni
si
klást.
Начни
задавать
себе
правильные
вопросы.
Co
je
ta
příčina
všech
těch
tvých
ztrát?
В
чём
причина
всех
твоих
потерь?
Přestaň
se
litovat,
přestaň
si
lhát,
Перестань
себя
жалеть,
перестань
себе
лгать,
Sám
sobě
postav
se,
teď
je
ten
čas.
Противостань
себе,
сейчас
самое
время.
Bojovník,
bojovný
pohled
v
hlavě
- jediné
bojové
pole,
Боец,
воинственный
взгляд
в
голове
- единственное
поле
боя,
Tam
rozhoduje
celý
proces,
Там
решается
весь
процесс,
Jestli
bolest
přejde
v
progress
nebo
v
konec.
Перерастёт
ли
боль
в
прогресс
или
в
конец.
Co
chceš
pověz.
Zachovat
si
pověst?
Ty
jsi
poděs.
Что
ты
хочешь
сказать.
Сохранить
репутацию?
Ты
- чудик.
Pochop
zranitelnost
neznamená
slabost.
Пойми,
уязвимость
не
означает
слабость.
Nesnaž
se
být
na
sílu
vždycky
borec,
Не
пытайся
быть
всегда
сильным,
как
бык,
Bojovník
bourá
bludy,
Воин
разрушает
иллюзии,
O
tom,
že
být
bomber
znamená
О
том,
что
быть
крутым
- значит
Být
brutal
alfasamec,
fighter,
sobec.
Быть
брутальным
альфа-самцом,
бойцом,
эгоистом.
Boří
to
jako
ledy
ledoborec,
Он
ломает
это,
как
ледокол
льды,
Běží
za
svým
snem
jako
Forest.
Бежит
за
своей
мечтой,
как
Форрест.
Život
je
protest
proti
proudu,
Жизнь
- это
протест
против
течения,
Jde
mu
o
čest,
jde
proti
soudu.
Ему
важна
честь,
он
идёт
против
суда.
Jeho
život,
bouře,
bahno,
zrada
Его
жизнь,
буря,
грязь,
предательство,
Změna,
blaho,
boží
brána.
Перемена,
благо,
врата
божьи.
Buduje
mír,
brání
bratry,
Он
строит
мир,
защищает
братьев,
Bere
bič,
aby
chránil
sestry.
Берёт
кнут,
чтобы
защитить
сестёр.
Prázdi
prostor,
žádná
brzda
Опустошает
пространство,
никаких
тормозов,
Bystrá
bytost,
která
prská.
Проницательное
существо,
которое
брызжет.
Oheň,
plamen
pálí,
všechny
pochyby
Огонь,
пламя
горит,
все
сомнения
Přemýšlet
jestli
mu
věřili.
Думать
о
том,
верили
ли
ему.
Není
jeho
business,
věř
si
nebo
zmizni.
Это
не
его
дело,
верь
или
исчезни.
Zní
to
tvrdě,
ale
klidně
chcípni,
Звучит
жёстко,
но
спокойно
сдохни,
Protože
když
nevěříš
svým
snům,
Потому
что
если
ты
не
веришь
в
свои
мечты,
Stejně
jsi
dávno
hozen
těm
psům.
Ты
и
так
уже
давно
брошен
этим
псам.
Život
má
smysl
jenom
když
se
nevzdáváš,
Жизнь
имеет
смысл,
только
если
ты
не
сдаёшься,
No
tak
to
si
piš,
toho
co
doopravdy
miluješ.
Так
и
запиши,
того,
что
ты
действительно
любишь.
Pamatuj,
nikdy
nikdo
nešel
cestou
nahoru
Помни,
никто
никогда
не
шёл
по
пути
наверх,
Aniž
by
nepřijal
výzvy
a
taky
jizvy,
Не
приняв
вызовы
и
шрамы,
Proto
pořád
nestěžuj
si,
žádné
lítosti
ve
vyjné
pindy.
Поэтому
не
жалуйся,
никакой
жалости
в
этих
пустых
словах.
Stokrát
dole,
stokrát
silnější,
Сто
раз
упал,
в
сто
раз
сильнее,
Nula
talentu,
stokrát
pilnější.
Ноль
таланта,
в
сто
раз
усерднее.
Dřina
a
ještě
jednou
dřina,
Труд
и
ещё
раз
труд,
Jsi
dole,
čípak
je
to
asi
vina.
Ты
на
дне,
чья
же
это,
интересно,
вина.
Všechno
co
chceš
můžeš
mít,
Всё,
что
ты
хочешь,
может
быть
твоим,
Proto
si
za
tím
musíš
jít.
Поэтому
ты
должен
идти
к
этому.
Nestačí
jen
hloupě
snít,
Недостаточно
просто
глупо
мечтать,
Bez
činů
nestoupneš
výš.
Без
действий
ты
не
поднимешься
выше.
Realita
je
duchu
podřízena,
Реальность
подчинена
духу,
Přijde
změna
až
pochopíš,
že
Перемены
наступят,
только
когда
ты
поймёшь,
что
Vysvobození
ducha
od
těla,
mysli
je
klíč,
Освобождение
духа
от
тела,
разума
- это
ключ,
Pak
stvoříš
jen
co
budeš
chtít.
Тогда
ты
создашь
всё,
что
захочешь.
Nikdy
se
nevzdávej,
nesmíš
to
vzdát,
Никогда
не
сдавайся,
ты
не
должен
сдаваться,
Pocitem
bolesti
nenech
se
zmást,
Не
позволяй
чувству
боли
себя
одурманить,
Ty
správné
otázky
začni
si
klást
Начни
задавать
себе
правильные
вопросы,
Co
je
ta
příčina
všech
těch
tvých
ztrát?
В
чём
причина
всех
твоих
потерь?
Přestaň
se
litovat,
přestaň
si
lhát,
Перестань
себя
жалеть,
перестань
себе
лгать,
Sám
sobě
postav
se,
teď
je
ten
čas.
Противостань
себе,
сейчас
самое
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Kaleta, Kalo Wyo
Attention! Feel free to leave feedback.