Lyrics and translation Revolta feat. Petra Sixtová - Zpátky na začátek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zpátky na začátek
Обратно к началу
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Наша
жизнь
горит
сильным
желанием,
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
За
собой
оставили
путь
зла
уже
долгий.
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Наша
душа
взывает:
"Вернись
обратно,
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Тихонько
задними
дверями,
обратно
домой".
Chci
to
všechno
mít,
pak
teprv
můžu
jít
Хочу
всё
это
иметь,
и
только
тогда
смогу
уйти.
Chci
to,
být
někdo
pak
můžu
šťastný
být
Хочу
этого,
быть
кем-то,
и
только
тогда
смогу
быть
счастливым.
Tohle
není
pravda,
tohle
nejsem
já
Только
это
неправда,
это
не
я.
Tohle
je
jen
skořápka
člověka
kterého
nechci
znát
Это
всего
лишь
когтеточка
человека,
которого
знать
не
хочу.
Už
párkrát
jsem
to
pochopil,
pak
jsem
zase
zapoměl
Уже
пару
раз
я
это
понимал,
а
потом
снова
забывал.
Víckrát
jsem
to
pokazil
a
ten
život
zabolel
Не
раз
всё
портил,
и
эта
жизнь
причиняла
боль.
Tak
už
to
bývá
člověk
zapomíná
Так
уж
бывает:
человек
забывает.
Díky
za
to,
že
mi
to
moje
nitro
připomíná
Спасибо,
что
моё
нутро
напоминает
мне
об
этом.
Že
lepší
než
být
někdo
je
se
ptát
kdo
Что
лучше
быть
собой,
чем
спрашивать,
кто
я,
Jsem
abych
nežil
v
omylu
a
nebyl
ten
Чтобы
не
жить
в
заблуждении
и
не
быть
тем,
Co,
se
neptá
kdo
a
hraje
divadlo
Кто
не
спрашивает,
кто
он,
и
играет
в
театре,
Za
které
je
honorářem
krásné
ego
Где
гонораром
служит
красивое
эго,
Které
stále
roste
a
je
stále
silnější
Которое
всё
растёт
и
становится
сильнее
V
očích,
které
milujou
cestu
povrchní
В
глазах,
что
любят
путь
поверхностный.
Tohle
už
není
pro
mě,
tu
máš
na
památku
Это
уже
не
для
меня,
возьми
себе
на
память
Všechny
ty
cesty
stejně
jednou
skončí
na
začátku
Все
эти
пути,
ведь
они
всё
равно
однажды
закончатся
в
начале.
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Наша
жизнь
горит
сильным
желанием,
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
За
собой
оставили
путь
зла
уже
долгий.
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Наша
душа
взывает:
"Вернись
обратно,
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Тихонько
задними
дверями,
обратно
домой".
Na
začátku
tam
kde
jsme
byly
neviní
В
начало,
туда,
где
мы
были
невинными,
Najivní,
čím
to
že
se
časem
všechno
promění
Наивными.
Почему
же
со
временем
всё
меняется?
Z
dětí
co
září
energií
a
úsměvem
Из
детей,
что
светятся
энергией
и
улыбками,
V
ovce
co
se
řídí
prestiží
a
úspěchem
В
овец,
что
управляются
престижем
и
успехом,
Který
stejně
odejde
jednou
v
zapomění
Который
всё
равно
однажды
канет
в
лету.
Rodíme
se
nazí,
umíráme
nazí
Мы
рождаемся
нагими,
умираем
нагими.
Rodíme
se
jako
originál,
umíráme
jako
kopie
Рождаемся
оригиналом,
умираем
копией
Návodu
cesty
ke
štěstí,
který
je
jen
folie
Инструкции
к
счастью,
которая
всего
лишь
фольга.
Pokuď
neotevřeš
mysl
systém
ti
ji
jednou
rozbije
Если
не
откроешь
свой
разум,
система
однажды
его
сломает.
A
jak
se
tak
koukám,
И
пока
я
так
смотрю,
Dívám
se
kolem
sebe
a
stále
doufám
Смотрю
вокруг
себя
и
всё
ещё
надеюсь,
že
ještě
není
pozdě
a
proto
bouchám
Что
ещё
не
поздно,
и
поэтому
стучу
Na
dveře
vaších
srdcí
a
svědomí
В
двери
ваших
сердец
и
совести.
Další
bod
evoluce
musí
být
evoluce
vědomí
Следующим
этапом
эволюции
должна
стать
эволюция
сознания.
Proto
prosím
sám
sebe
abych
zůstal
klidný
Поэтому
прошу
себя
самого
сохранять
спокойствие
A
prosím
tím
i
tebe
abys
zůstal
silný
И
прошу
тебя
тоже,
оставайся
сильной.
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Наша
жизнь
горит
сильным
желанием,
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
За
собой
оставили
путь
зла
уже
долгий.
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Наша
душа
взывает:
"Вернись
обратно,
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Тихонько
задними
дверями,
обратно
домой".
Dost
silný
na
to
abys
jednou
pochopil
Достаточно
сильной,
чтобы
однажды
понять,
že
povrch
naši
loď
nitra
lásky
potopil
Что
эта
поверхность
потопила
наш
корабль
любви,
že
povrch
by
měl
naše
nitro
chránit
Что
поверхность
должна
защищать
наше
нутро,
A
ne
vyplout
na
povrch
mu
před
očima
druhých
bránit
А
не
выплывать
наверх,
скрывая
его
от
глаз
других.
Naše
duše
prosí
opravte
tu
poruchu
Наша
душа
просит:
исправьте
эту
поломку.
Ego,
ambice,
úspěch
žijem
na
povrchu
Эго,
амбиции,
успех
— мы
живём
на
поверхности.
V
jádru
všichni
dobří
ale
uvěznění
В
глубине
души
все
мы
хорошие,
но
заточенные
в
клетке,
Akorát
ty
mříže
nejsou
viděny
Только
эти
решётки
не
видны,
Protože
co
je
horší
než
si
mylet
že
si
svobodný
Потому
что
нет
ничего
хуже,
чем
думать,
будто
ты
свободен,
Přitom
zkalamaný,
do
sebe
zavřený
Будучи
при
этом
надломленным,
замкнутым
в
себе.
Na
povrchu
vypadá
že
to
tak
není
На
первый
взгляд
кажется,
что
это
не
так,
Ale
bojíš
se
si
přiznat
že
si
z
toho
světa
vystrašený
Но
ты
боишься
признаться
себе,
что
боишься
этого
мира.
Protože
jednodušší
je
hrát
si
na
kovboje
Потому
что
проще
играть
в
ковбоя,
Nasadit
masku
aby
nikdo
neviděl
to
co
je
Надеть
маску,
чтобы
никто
не
увидел
то,
что
V
hloubi
tvojí
duše
В
глубине
твоей
души.
Chce
to
vyplout
na
povrch,
propojit
mysl
a
srdce
Нужно
всплыть
на
поверхность,
соединить
разум
и
сердце.
Náš
život
hoří
silnou
touhou
Наша
жизнь
горит
сильным
желанием,
Za
sebou
cestu
zlem
už
dlouhou
За
собой
оставили
путь
зла
уже
долгий.
Naše
duše
volá
vrať
se
zpátky
Наша
душа
взывает:
"Вернись
обратно,
Pokojně
zadními
vrátky,
zpátky
domů
Тихонько
задними
дверями,
обратно
домой".
Zpátky
domů
Обратно
домой.
Zpátky
domů
Обратно
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Kaleta, Petra Sixtova
Attention! Feel free to leave feedback.