Tu te mefie de tes enemis mais fais attention a tes amis
Misstrau deinen Feinden, doch pass auf deine Freunde auf
Ihyéé Eric Assohou
Ihyéé Eric Assohou
Eh la jalousie Don Emilio de la Cuarta
Eh, der Neid Don Emilio de la Cuarta
{Douahou est verse oh (Zaza) et quand ça vient comme sa ça fait des aigris o (Zaza) la vie c′est comme ça faut pas considerer (Zaza) sinon c'est cauchemard qui va te tuer o (Zaza é é) ×2}
{Douhaou ist erfahren oh (Zaza) und wenn es so trifft macht es Verbitterte o (Zaza) das Leben ist so man soll nicht zu ernst nehmen (Zaza) sonst wird der Albtraum dich töten o (Zaza eh eh) ×2}
C'etait dans mon quartier un jeune garçon appelé Fredy o beaucoup respectueu envers tout les tontons, les tanties, il n′a pas d′enemis
In meinem Viertel lebte ein junger Mann namens Fredy o voller Respekt vor Onkeln Tanten er hatte
Tres brillant a l'ecole o un parcours sans faute il a eu ses diplomes
keine Feinde Sehr brillant in der Schule o fehlerloser Werdegang erwarb
Avant 27 ans Fredy a eu travail un enfant de pauvre Dieu ne l′oubli jamais
er seine Diplome Mit noch nicht 27 bekam Fredy Arbeit ein Kind