Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por la Gente Supe (En Vivo)
Durch die Leute erfuhr ich (Live)
Una
noche
acabarón
todos
mis
sueños,
Eines
Nachts
endeten
all
meine
Träume,
Se
borraron
de
pronto
mis
ilusiones,
Meine
Illusionen
löschten
sich
plötzlich
aus,
Se
esfumaron
promesas
que
un
día
forjaron
Versprechungen,
die
einst
geschmiedet
wurden,
schwanden
dahin,
Y
de
aquellos
amores
sólo
me
queda
Und
von
jenen
Lieben
bleibt
mir
nur
El
poema
imborrable
de
la
tristesa
Das
unauslöschliche
Gedicht
der
Traurigkeit.
Por
la
gente
supe
que
vas
por
el
mundo
Durch
die
Leute
erfuhr
ich,
dass
du
durch
die
Welt
gehst
Destrosando
ilusiones
que
te
salen
al
paso
Und
Illusionen
zerstörst,
die
dir
begegnen.
Por
la
gente
supe
que
tu
andas
perdida
Durch
die
Leute
erfuhr
ich,
dass
du
verloren
bist,
Por
caminos
inciertos
que
son
un
fracaso
Y
la
gente
no
sabe
que
te
sigo
amando,
Auf
ungewissen
Wegen,
die
ein
Scheitern
sind.
Und
die
Leute
wissen
nicht,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe,
Que
fuiste
en
mi
vida
lo
que
más
quería
Dass
du
in
meinem
Leben
das
warst,
was
ich
am
meisten
wollte,
Y
apagaste
la
hoguera
del
amor
sincero
que
ardía
en
mi
pecho
Und
du
hast
das
Feuer
der
aufrichtigen
Liebe,
das
in
meiner
Brust
brannte,
gelöscht,
Cuando
fuiste
mía
Als
du
mein
warst.
Tu
llorabas
a
mares
en
mi
presencia
Du
weintest
in
Strömen
in
meiner
Gegenwart,
Y
tal
vez
me
querías
como
te
quiero
Und
vielleicht
liebtest
du
mich,
wie
ich
dich
liebe,
Pero
fuiste
cobarde
en
aquel
momento
Aber
du
warst
in
jenem
Moment
feige
Y
me
dejaste
por
otro
Und
hast
mich
für
eine
andere
verlassen,
Echando
al
olvido
el
amor
que
me
diste
Die
Liebe,
die
du
mir
gabst,
in
Vergessenheit
stürzend,
Y
el
amor
que
te
diera
Und
die
Liebe,
die
ich
dir
gab.
Por
la
gente
supe
que
vas
por
el
mundo
Durch
die
Leute
erfuhr
ich,
dass
du
durch
die
Welt
gehst,
Destrosando
ilusiones
que
te
salen
al
paso
Und
Illusionen
zerstörst,
die
dir
begegnen.
Por
la
gente
supe
que
tu
andas
perdida
Durch
die
Leute
erfuhr
ich,
dass
du
verloren
bist,
Por
caminos
inciertos
que
son
un
fracaso
Y
la
gente
no
sabe
que
te
sigo
amando,
Auf
ungewissen
Wegen,
die
ein
Scheitern
sind.
Und
die
Leute
wissen
nicht,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe,
Que
fuiste
en
mi
vida
lo
que
más
quería
Dass
du
in
meinem
Leben
das
warst,
was
ich
am
meisten
wollte,
Y
apagaste
la
goguera
del
amor
cincero
que
ardía
en
mi
pecho
cuando
fuiste
mía
Und
du
hast
das
Feuer
der
aufrichtigen
Liebe,
das
in
meiner
Brust
brannte,
gelöscht,
als
du
mein
warst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Baldo Correa
Attention! Feel free to leave feedback.