Revolver Cannabis - Sin Fortuna (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Sin Fortuna (En Vivo) - Revolver Cannabistranslation in German




Sin Fortuna (En Vivo)
Ohne Glück (Live)
Yo nací sin fortuna y sin nada
Ich wurde ohne Glück und ohne alles geboren,
Desafiando al destino de frente
Habe dem Schicksal direkt ins Auge geblickt,
Hasta el mas infeliz me humillaba
Selbst der Unglücklichste demütigte mich,
Ignorándome toda la gente
Und alle Leute ignorierten mich.
Mas de pronto mi suerte ha cambiado
Doch plötzlich hat sich mein Glück gewendet,
Y de pronto me vi entre la gente.
Und plötzlich sah ich mich unter Leuten.
Y esa gente al fingirse dichosa
Und diese Leute, die sich glücklich geben,
Frente a un mundo vulgar y embustero
Vor einer vulgären und verlogenen Welt,
Gente hipócrita, ruina, vanidosa
Heuchlerische, ruinierte, eitle Leute,
Que de nada le sirve el dinero
Denen ihr Geld nichts nützt,
Que se muere lo mismo que el pobre
Die genauso sterben wie die Armen,
Y su tumba es el mismo agujero
Und ihr Grab ist dasselbe Loch.
Ahora voy por distintos caminos
Jetzt gehe ich andere Wege,
Voy siguiendo tan solo al destino
Ich folge nur noch meinem Schicksal,
Y entre pobres me siento dichoso!!
Und unter Armen fühle ich mich glücklich!
Si es amando doy mi amor entero
Wenn ich liebe, gebe ich meine ganze Liebe,
Con los pobres me quito el sombrero
Vor den Armen ziehe ich meinen Hut,
Y desprecio hasta el mas poderoso
Und ich verachte selbst den Mächtigsten.
Soy cabal y sincero les digo
Ich bin aufrichtig und ehrlich, sage ich euch,
He labrado mi propio destino
Ich habe mein eigenes Schicksal geschmiedet,
Yo le tiendo la mano al amigo
Ich reiche dem Freund meine Hand,
Pero al rico jamás me le humillo!!!
Aber vor dem Reichen werde ich mich niemals demütigen!!!
Yo nunca tuve el calor de un beso!
Ich habe nie die Wärme eines Kusses gespürt!
Mis pobres viejos trabajaban tanto
Meine armen Eltern arbeiteten so viel,
Que nunca tuvieron tiempo para eso
Dass sie nie Zeit dafür hatten,
Y así crecí!
Und so bin ich aufgewachsen!
Sin ignorar el llanto
Ohne das Weinen zu ignorieren,
No fui a la escuela
Ich ging nicht zur Schule,
Yo aprendí de grande
Ich habe erst als Erwachsener gelernt,
Las letras no entran cuando se tiene hambre
Buchstaben dringen nicht ein, wenn man Hunger hat,
Y no hay quien te de la mano si eres pobre!
Und es gibt niemanden, der dir die Hand reicht, wenn du arm bist!
Por eso vuelvo a este pueblo viejo
Deshalb kehre ich in dieses alte Dorf zurück,
Donde la vida me trato tan mal!
Wo das Leben mich so schlecht behandelt hat!
Y esta es mi raza
Und das ist mein Volk,
Que por nada dejo!
Das ich für nichts verlassen würde!
Aunque volviera yo a sufrir igual compa!!!
Auch wenn ich wieder genauso leiden müsste, mein Freund!!!
Soy cabal y sincero les digo
Ich bin aufrichtig und ehrlich, sage ich euch,
He labrado mi propio destino
Ich habe mein eigenes Schicksal geschmiedet,
Yo le tiendo la mano al amigo
Ich reiche dem Freund meine Hand,
Pero al rico jamás me le humillo
Aber vor dem Reichen werde ich mich niemals demütigen!





Writer(s): Estanislao Varela Rivera


Attention! Feel free to leave feedback.