Revolver Cannabis - Tres Gallos - En Vivo - translation of the lyrics into German

Tres Gallos - En Vivo - Revolver Cannabistranslation in German




Tres Gallos - En Vivo
Drei Hähne - Live
Procedentes de Jalisco llegaron a Mazatlán
Aus Jalisco stammend, kamen sie in Mazatlán an
Eran tres gallos jugados que les gustaba pasear
Es waren drei draufgängerische Hähne, die gerne umherzogen
Eran hombres del momento, no les gustaba esperar
Sie waren Männer der Tat, sie mochten es nicht zu warten
Dijo Abelardo a Eliseo: "esto no me está gustando
Sagte Abelardo zu Eliseo: "Das hier gefällt mir nicht
Oigo graznidos de buitres allá por el centenario
Ich höre Geier krächzen drüben beim Centenario
Avísale a Javier Barba que se vaya preparando"
Sag Javier Barba Bescheid, dass er sich vorbereiten soll"
Como a las dos de la tarde le dieron muerte a Abelardo
Gegen zwei Uhr nachmittags wurde Abelardo getötet
Como a las dos de la tarde le dieron muerte a Abelardo
Gegen zwei Uhr nachmittags wurde Abelardo getötet
También le siguió Eliseo, lo mataron a mansalva
Auch Eliseo folgte ihm, er wurde heimtückisch ermordet
Hubo soldados heridos, también hirieron a Barba
Es gab verwundete Soldaten, auch Barba wurde verwundet
Dijo Javier malherido cuando casi agonizaba
Sagte der schwerverletzte Javier, als er schon im Sterben lag
"No llegaron los amigos, los que tanto me apreciaban
"Die Freunde kamen nicht, die mich so sehr schätzten
Si estuviera aquí el Corita otro gallo nos cantara"
Wäre Corita hier, würde ein anderer Hahn für uns krähen"
Cómo la ves marinero, cayeron 3 tiburones
Wie siehst du das, Seemann, drei Haie sind gefallen
Cayeron fuera del agua por uno de los traidores
Sie fielen außerhalb des Wassers, durch einen der Verräter
La envidia no es buen pesebre para engordar camarones
Neid ist keine gute Krippe, um Garnelen zu mästen
Adiós Javier Abelardo, también el Güero Salcido
Lebewohl Javier Abelardo, auch dir, Güero Salcido
Les dedico este corrido porque eran tres gallos finos
Ich widme euch dieses Corrido, denn ihr wart drei edle Hähne
Que vivieron a su modo y ni modo los perdimos
Die auf ihre Weise lebten, und nun, wir haben sie verloren





Writer(s): Vargas Paulino


Attention! Feel free to leave feedback.