Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El boulevard de los idiotas
Der Boulevard der Idioten
Después
de
más
de
veinte
años
escarbando
Nach
mehr
als
zwanzig
Jahren
des
Suchens
Y
de
miles
de
kilómetros
de
huir
Und
nach
Tausenden
von
Kilometern
der
Flucht
De
los
fantasmas
que
a
mi
espalda
llevo
atados
Vor
den
Geistern,
die
ich
auf
meinem
Rücken
mit
mir
trage
Que
intento
a
golpes
de
guitarra
destruir
Die
ich
mit
Gitarrenschlägen
zu
zerstören
versuche
La
verdad
me
sabe
amarga
al
ver
que
toda
mi
ilusión
Die
Wahrheit
schmeckt
mir
bitter,
wenn
ich
sehe,
dass
meine
ganze
Illusion
Es
un
monstruo
que
anda
suelto
por
ahí
Ein
Monster
ist,
das
da
draußen
frei
herumläuft
Y
que
se
escapa
siempre
como
tú
de
mí
Und
das
immer
entkommt,
so
wie
du
mir
entkommst
Y
que
se
escapa
siempre
como
tú
de
mí
Und
das
immer
entkommt,
so
wie
du
mir
entkommst
Y
aunque
me
empeñe
en
encontrar
la
frase
exacta
Und
obwohl
ich
mich
bemühe,
den
genauen
Satz
zu
finden
O
el
acorde
que
destruya
el
hormigón
Oder
den
Akkord,
der
den
Beton
zerstört
Del
que
están
hechos
el
orgullo
y
la
arrogancia
Aus
dem
Stolz
und
Arroganz
gemacht
sind
Y
las
batallas
de
vergüenza
por
honor
Und
die
Schlachten
aus
Scham
statt
Ehre
La
verdad
me
sabe
amarga
al
ver
que
toda
mi
ilusión
Die
Wahrheit
schmeckt
mir
bitter,
wenn
ich
sehe,
dass
meine
ganze
Illusion
Es
un
monstruo
que
anda
suelto
por
ahí
Ein
Monster
ist,
das
da
draußen
frei
herumläuft
Y
que
se
escapa
siempre
como
tú
de
mí
Und
das
immer
entkommt,
so
wie
du
mir
entkommst
Y
que
se
escapa
siempre
como
tú
de
mí
Und
das
immer
entkommt,
so
wie
du
mir
entkommst
Y
me
rompo
en
mil
pedazos
como
un
sueño
de
cristal
Und
ich
zerbreche
in
tausend
Stücke
wie
ein
Traum
aus
Glas
Cuando
estalla
la
verdad
contra
mi
piel
Wenn
die
Wahrheit
auf
meiner
Haut
zerschellt
Y
la
noche
se
desangra
en
su
brutal
oscuridad
Und
die
Nacht
in
ihrer
brutalen
Dunkelheit
verblutet
Cuando
las
promesas
mueren
al
nacer
Wenn
Versprechen
sterben,
kaum
geboren
Si
el
empeño
nació
ya
siendo
un
fracaso
Wenn
das
Bestreben
schon
als
Scheitern
geboren
wurde
Quien
lo
sabe
hasta
que
no
se
ve
llegar
Wer
weiß
das
schon,
bis
man
es
kommen
sieht?
Yo
dejé
mi
alma
empeñada
en
una
calle
sucia
y
gris
Ich
habe
meine
Seele
in
einer
schmutzigen,
grauen
Straße
verpfändet
A
cambio
de
este
sueño
por
vivir
Im
Tausch
für
diesen
Traum,
zu
leben
Y
mil
tipos
me
persiguen
locos
por
verme
caer
Und
tausend
Typen
verfolgen
mich,
verrückt
danach,
mich
fallen
zu
sehen
Colocándome
sus
trampas
a
los
pies
Mir
ihre
Fallen
vor
die
Füße
legend
Pero
me
escapo
de
ellos
como
tú
de
mí
Aber
ich
entkomme
ihnen,
so
wie
du
mir
entkommst
Pero
me
escapo
de
ellos
como
tú
de
mí.
Aber
ich
entkomme
ihnen,
so
wie
du
mir
entkommst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Attention! Feel free to leave feedback.