Revólver - Lecho de rosas - translation of the lyrics into German

Lecho de rosas - Revolvertranslation in German




Lecho de rosas
Rosenbett
Más perdido que un cowboy en esa noche
Verlorener als ein Cowboy in jener Nacht
Donde aquí se quema el mundo en cartón piedra
Wo hier die Welt in Pappmaché verbrennt
Despistado como es ley por la avenida del puerto
Verwirrt, wie es üblich ist, auf der Hafenallee
Un forastero pasea
Ein Fremder schlendert
Tipos duros que llegaron como él
Harte Kerle, die wie er ankamen
Le escribieron desde alguna dirección
Schrieben ihm von irgendeiner Adresse
Y cuando llega a su destino por llamar de alguna forma
Und als er an seinem Ziel ankommt, um es irgendwie zu nennen
A ese edificio sin color
An diesem farblosen Gebäude
Se le escurre el alma por la alcantarilla
Rutscht ihm die Seele durch den Gulli
Convertida en verdadero manantial
Verwandelt in eine wahre Quelle
De ilusiones que transforma en alimento
Von Illusionen, die dieses Monster, stets hungrig,
Este monstruo siempre hambriento esta ciudad
diese Stadt, in Nahrung verwandelt
No habrá para mi un lecho de rosas no será sencillo conseguir
Für mich wird es kein Rosenbett geben, es wird nicht einfach sein zu erreichen
Pasar de gusano a mariposa pero aquí es dónde quiero vivir
Vom Wurm zum Schmetterling zu werden, aber hier will ich leben
Y le contaban que los sueños son mentira
Und man erzählte ihm, dass Träume Lügen sind
Que por las calles no hay ríos de leche y miel
Dass es auf den Straßen keine Flüsse aus Milch und Honig gibt
Esto es tierra de oportunidad
Dies ist das Land der Möglichkeiten
Depende de para que
Kommt darauf an, wofür
Aunque hay ricos y pobres hay más pobres metidos
Obwohl es Reiche und Arme gibt, gibt es mehr Arme, die stecken
En camisas de rico que justo al revés
In den Hemden der Reichen als genau umgekehrt
Paraíso de engaños cárcel del desencanto
Paradies der Täuschungen, Gefängnis der Ernüchterung
Pero se encienden las luces del cauce del río
Aber die Lichter des Flussbetts gehen an
Que parte en dos esta ciudad
Das diese Stadt in zwei teilt
Caído del cielo un motivo divino
Vom Himmel gefallen, ein göttlicher Grund
Para parar de escapar
Um aufzuhören zu fliehen
No habrá para mi un lecho de rosas no será sencillo conseguir
Für mich wird es kein Rosenbett geben, es wird nicht einfach sein zu erreichen
Pasar de gusano a mariposa pero aquí es donde quiero vivir
Vom Wurm zum Schmetterling zu werden, aber hier will ich leben
Allí dónde la vida pierde forma y sentido
Dort, wo das Leben Form und Sinn verliert
Y el futuro una cobra que se enreda en los pies
Und die Zukunft eine Kobra, die sich um die Füße windet
Se jura y rejura por sus antepasados
Schwört er und schwört wieder bei seinen Vorfahren
Antes muerto a tener que volver
Lieber tot, als zurückkehren zu müssen
Las esquinas de su barrio son de todo menos justo
Die Ecken seines Viertels sind alles andere als nur
El final de una pared
Das Ende einer Mauer
Son bazares y mercados, son cobijo de chalados
Sie sind Basare und Märkte, sie sind Zuflucht für Verrückte
Piezas de arte moderno meaderos de pie
Moderne Kunstwerke, Stehpissoirs
Pero canovas brilla y le ciegan las luces
Aber Cánovas glänzt und die Lichter blenden ihn
Parece sunset boulevard
Es sieht aus wie Sunset Boulevard
Mientras grita bien alto como un desesperado
Während er laut schreit wie ein Verzweifelter
Odio y quiero a esta ciudad
Ich hasse und liebe diese Stadt
No habrá para mi un lecho de rosas...
Für mich wird es kein Rosenbett geben...





Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni


Attention! Feel free to leave feedback.