Revólver - Reconozco la frontera - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Revólver - Reconozco la frontera




Reconozco la frontera
Я знаю границу
Reconozco la frontera que hay entre mi piel y el aire,
Я знаю границу между моей кожей и воздухом,
Y el espacio que mis venas le resevan a mi sangre.
И место, которое мои вены отводят моей крови.
Mis arterias mis pulmones y mis sesos.
Мои артерии, мои легкие и мой мозг.
Los olores, los colores el sabor de su saliva,
Запахи, цвета, вкус твоей слюны,
Los silencios, sus caricias son ventanas siempre abiertas
Молчание, твои ласки - это всегда открытые окна
Para inyectarme la vida.
Для того, чтобы влить в меня жизнь.
Estar siempre en movimiento de un lugar a otro lugar,
Постоянно двигаться с места на место,
Me declaro un extranjero con vocación de aprendiz,
Я объявляю себя иностранцем с призванием ученика,
De mecánico de sueños de cómo seguir viviendo
Механика снов, как продолжать жить
Sabiendo que he de morir.
Зная, что мне суждено умереть.
No encontré credos fiables no mas que el mar o que el fuego,
Я не нашел надежных верований, только море или огонь,
Vengan desde donde vengan todos me ofrecen el cielo, como si fueran los dueños.
Откуда бы они ни были, все обещают мне небо, как будто они его владельцы.
Yo no necesito más, que la mano que me das.
Мне больше ничего не нужно, кроме руки, которую ты мне даешь.
Si hay un dios es el amor, tierra vista en la tormenta
Если есть бог, это любовь, земля, увиденная в бурю
Agua en garganta de sal
Вода в горле из соли
Si hay un dios es el amor, sin rencor ni condiciones
Если есть бог, это любовь, без обид и условий
Sin plegarias que elevar.
Без молитв, которые нужно возносить.
Y si pago treinta pavos por el kit del peregrino.
А если я заплачу тридцать монет за набор паломника.
Y si rezo rezo y rezo en una estera en el suelo tendré perdón eterno,
И если я буду молиться, молиться и молиться на коврике на полу, у меня будет вечное прощение,
Nada nuevo.
Ничего нового.
Y que hacer con la moneda que guardé para Carónte,
И что делать с монеткой, которую я приготовил для Харона,
Quien prefiero que me cruce un visionario o el barquero.
Кого я предпочитаю, чтобы меня переправил провидец или лодочник.
O mejor me voy yo solo si total.
А может, я лучше пойду один, если уж на то пошло.
Yo no necesito más, que la mano que me das.
Мне больше ничего не нужно, кроме руки, которую ты мне даешь.
Si hay un dios es el amor, tierra vista en la tormenta
Если есть бог, это любовь, земля, увиденная в бурю
Agua en garganta de sal
Вода в горле из соли
Si hay un dios es el amor, sin rencor ni condiciones
Если есть бог, это любовь, без обид и условий
Sin plegarias que elevar.
Без молитв, которые нужно возносить.
Mejor cuidar a los que amamos que dan esencia y sentido,
Лучше заботиться о тех, кого мы любим, кто дает суть и смысл,
A tus montañas y valles a mis desiertos y ríos,
О твоих горах и долинах, о моих пустынях и реках,
A tu mujer, a la mia, a tus hijos, a mis hijos.
О твоей жене, о моей, о твоих детях, о моих детях.
Y pasear por las calles que todos construimos,
И гулять по улицам, которые мы все построили,
Piedra sobre piedra puesta con tu sudor, con el mio.
Камень за камнем положен твоим потом, моим.
El espinazo no entiende de dioses ni religión.
Хребет не понимает богов и религии.
Yo no necesito más, que la mano que me das.
Мне больше ничего не нужно, кроме руки, которую ты мне даешь.
Si hay un dios es el amor, tierra vista en la tormenta
Если есть бог, это любовь, земля, увиденная в бурю
Agua en garganta de sal
Вода в горле из соли
Si hay un dios es el amor, sin rencor ni condiciones
Если есть бог, это любовь, без обид и условий
Sin plegarias que elevar.
Без молитв, которые нужно возносить.
Yo no necesito más, que la mano que me das.
Мне больше ничего не нужно, кроме руки, которую ты мне даешь.
Si hay un dios es el amor, tierra vista en la tormenta
Если есть бог, это любовь, земля, увиденная в бурю
Agua en garganta de sal
Вода в горле из соли
Si hay un dios es el amor, sin rencor ni condiciones
Если есть бог, это любовь, без обид и условий
Sin plegarias que elevar.
Без молитв, которые нужно возносить.





Writer(s): Crespo Goni Carlos Javier


Attention! Feel free to leave feedback.