Lyrics and translation Revólver - Rodrigo y Teresa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodrigo y Teresa
Родриго и Тереза
Rodrigo
y
Teresa
cruzaron
el
río
y
cruzaron
la
línea
también
Родриго
и
Тереза
пересекли
реку,
и
линию
тоже
пересекли,
Que
separa
el
mundo
de
pobres
y
ricos,
comer
o
dejarse
comer.
Ту,
что
мир
бедных
от
богатых
отделяет,
есть
или
быть
съеденным.
Y
viajaron
de
noche
en
un
camión
de
cerdos
sin
aire
que
respirar
И
путешествовали
ночью
в
грузовике
со
свиньями,
без
воздуха,
которым
дышать,
Durmiendo
escondidos
detrás
de
alguno
de
ellos
que
sangraba
rajado
en
canal.
Спрятавшись
за
одним
из
них,
истекающим
кровью,
распоротым
вдоль.
El
futuro,
dicen,
tiene
forma
de
dólar
y
seguro
que
se
escribe
en
inglés
Будущее,
говорят,
имеет
форму
доллара,
и,
конечно
же,
пишется
по-английски,
Y
por
eso
decidieron
cruzar
la
frontera
aun
a
riesgo
de
tener
que
volver.
И
поэтому
они
решили
пересечь
границу,
даже
рискуя
тем,
что
придется
вернуться.
Y
mil
pavos
cada
uno,
ni
uno
más
ni
uno
menos,
tuvieron
que
darle
al
Chacal
И
тысячу
долларов
каждый,
ни
больше,
ни
меньше,
пришлось
отдать
Шакалу,
Hijo
de
los
cien
padres
que
juró
por
alguno:
"mañana
estaréis
junto
al
mar".
Сыну
сотни
отцов,
который
поклялся
кем-то
из
них:
"Завтра
вы
будете
у
моря".
Nunca
amanece
para
todos
igual
Рассвет
для
всех
разный,
A
algunos
les
tocan
rosas
sin
espinas
y
a
otros
espinas
sin
más.
Некоторым
достаются
розы
без
шипов,
а
другим
— только
шипы.
Nunca
amanece
para
todos
igual
Рассвет
для
всех
разный,
A
algunos
les
tocan
rosas
sin
espinas
y
a
otros
espinas
sin
más.
Некоторым
достаются
розы
без
шипов,
а
другим
— только
шипы.
Era
de
madrugada
cuando
dieron
el
alto
al
Chacal
y
a
su
maldito
camión,
Было
раннее
утро,
когда
остановили
Шакала
и
его
проклятый
грузовик,
Patrulleros
con
Ray-ban,
dije
que
era
madrugada,
con
las
manos
en
el
cinturón.
Патрульные
в
Ray-Ban,
я
же
сказал,
раннее
утро,
с
руками
на
ремне.
Tuertos
entre
los
ciegos,
nadie
es
mejor
que
nadie,
Одноглазые
среди
слепых,
никто
не
лучше
других,
Pero
siempre
habrá
un
alguien
peor
Но
всегда
найдется
кто-то
хуже,
Y
ellos
tiene
la
fuerza
y
te
dicen
gritando:
"muchacho
aquí
la
ley
soy
yo".
И
у
них
есть
сила,
и
они
кричат
тебе:
"Парень,
здесь
закон
— это
я".
Nunca
amanece
para
todos
igual
Рассвет
для
всех
разный,
A
algunos
les
tocan
rosas
sin
espinas
y
a
otros
espinas
sin
más.
Некоторым
достаются
розы
без
шипов,
а
другим
— только
шипы.
Nunca
amanece
para
todos
igual
Рассвет
для
всех
разный,
A
algunos
les
tocan
rosas
sin
espinas
y
a
otros
espinas
sin
más.
Некоторым
достаются
розы
без
шипов,
а
другим
— только
шипы.
Una
luz
disparada
por
linternas
gigantes
Свет,
вырванный
гигантскими
фонарями,
Inundan
el
apestoso
cajón
donde
cuelgan
los
cerdos
Заливает
вонючий
кузов,
где
висят
свиньи,
Cogidos
del
cuello
no
hay
dios
que
soporte
el
olor
Подвешенные
за
шеи,
никто
не
выдержит
этого
запаха,
Y
detrás
de
uno
de
ellos
salen
llenos
de
espanto
И
из-за
одной
из
них,
полные
ужаса,
выходят
Rodrigo
y
Teresa
a
la
vez
pidiendo
y
rogando
Родриго
и
Тереза,
одновременно
умоляя
и
прося,
Que
la
suerte
un
día
se
suele
a
su
espalda
también.
Чтобы
удача
однажды
повернулась
и
к
ним
лицом.
Y
volvieron
a
casa
sin
nada
en
los
bolsillos
excepto
odio
y
И
вернулись
они
домой
с
пустыми
карманами,
только
с
ненавистью
и
Rencor
porque
el
norte
esta
arriba
y
el
sur
siempre
abajo
Злобой,
потому
что
север
всегда
наверху,
а
юг
всегда
внизу,
Y
las
cosas
son
tal
como
son
И
всё
так,
как
есть,
Y
es
que
el
sitio
amigo
donde
tú
naciste
decide
donde
llegarás
И
место,
где
ты
родился,
решает,
куда
ты
попадешь,
Si
en
el
norte
la
gloria
si
sur
sólo
escoria
Если
на
севере
— слава,
то
на
юге
— только
отбросы,
Hasta
el
día
del
juicio
final
До
самого
Судного
дня,
Si
en
el
norte
la
gloria
si
sur
sólo
escoria
Если
на
севере
— слава,
то
на
юге
— только
отбросы,
Hasta
el
día
del
juicio
final.
До
самого
Судного
дня.
Nunca
amanece
para
todos
igual
a
algunos
Рассвет
для
всех
разный,
некоторым
Les
tocan
rosas
sin
espinas
y
a
otros
espinas
sin
más.
Достаются
розы
без
шипов,
а
другим
— только
шипы.
Nunca
amanece
para
todos
igual
lo
que
a
uno
le
sobra
Рассвет
для
всех
разный,
то,
что
у
одного
в
избытке,
Al
otro
le
falta
hay
cosas
que
el
tiempo
nunca
cambiará
У
другого
отсутствует,
есть
вещи,
которые
время
никогда
не
изменит,
A
algunos
les
tocan
rosas
sin
espinas
y
a
otros
espinas
sin
más.
Некоторым
достаются
розы
без
шипов,
а
другим
— только
шипы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Album
Sur
date of release
28-08-2000
Attention! Feel free to leave feedback.