Revolver - Si no hubiera que correr - Versión rarezas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Revolver - Si no hubiera que correr - Versión rarezas




Si no hubiera que correr - Versión rarezas
Если бы не нужно было бежать - Версия редкостей
SI el camino fuera suave y si el cielo más azul,
Если бы путь был гладким, а небо голубей,
Miraría el horizonte siempre como miras tú.
Смотрел бы я на горизонт, как смотришь ты теперь.
Si pudiera ir más despacio, sin tropiezos ni traspiés,
Если б мог идти медленнее, без спотыканий и падений,
Si el camino fuera suave, si no hubiera que correr.
Если бы путь был гладким, если б не нужно было бежать.
Y aunque fuera necesario, no quisiera echar la hiel
И даже если б нужно было, не хотел бы я излить свой яд,
Si el camino fuera suave, si no hubiera que correr, que correr
Если бы путь был гладким, если б не нужно было бежать, бежать.
Pero es duro, es salvaje, y no tiene compasión.
Но он жесток, дик и не знает сострадания.
Te disparan por la espalda, aquí no existe el honor.
Стреляют в спину, здесь нет места чести.
He visto caer a gente sin poder mover un pie.
Я видел, как люди падают, не в силах ступить и шаг.
Tambien vi como los fuertes no apostaban por su piel,
Видел, как сильные не ставили на кон свою шкуру,
Y aunque fuera necesario, no quisiera echar la hiel
И даже если б нужно было, не хотел бы я излить свой яд,
Si el camino fuera suave, si no hubiera que correr, que correr.
Если бы путь был гладким, если б не нужно было бежать, бежать.
Ya estoy en ninguna parte, ya no puedo regresar.
Я уже нигде, я не могу вернуться назад.
Son ya muchos treinta años para poner marcha atrás.
Уже много лет прошло, чтобы дать задний ход.
He gastado en esta histeria mi energia, mi ilusión,
Я потратил на эту истерию свою энергию, свои мечты,
Masticando con firmeza que quizá, lo que importa no es jugar, sino ganar
Упорно твердя себе, что, возможно, важно не играть, а побеждать.
Y aunque fuera necesario, no quisiera echar la hiel
И даже если б нужно было, не хотел бы я излить свой яд,
Si el camino fuera suave, si no hubiera que correr, que correr.
Если бы путь был гладким, если б не нужно было бежать, бежать.
El aliento del destino quiza's sople sobre mí.
Дыхание судьбы, быть может, подует на меня.
Rogaré a Dios que me indique qué sendero he de seguir,
Помолюсь Богу, чтобы указал мне путь, которым я должен следовать,
Porque seguiré adelante aunque tenga que volar.
Потому что я буду идти вперед, даже если придется лететь.
Quizás venda hasta mi alma sólo por poder llegar.
Возможно, продам даже душу свою, лишь бы добраться до цели.
Y aunque fuera necesario, no quisiera echar la hiel
И даже если б нужно было, не хотел бы я излить свой яд,
Si el camino fuera suave, si no hubiera que correr, que correr
Если бы путь был гладким, если б не нужно было бежать, бежать.






Attention! Feel free to leave feedback.