Lyrics and translation Revólver - Si no hubiera que correr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si no hubiera que correr
If I Didn't Have to Run
Si
el
camino
fuera
suave
y
si
el
cielo
más
azul
If
the
path
were
smooth
and
the
sky
a
brighter
blue
Miraría
al
horizonte
siempre
como
miras
tú.
I
would
gaze
at
the
horizon
forever,
just
like
you
do.
Si
pudiera
ir
más
despacio
sin
tropiezos
ni
traspiés.
If
I
could
take
my
time,
without
any
stumbles
or
falls.
Si
el
camino
fuera
suave
si
no
hubiera
que
correr.
If
the
path
were
smooth,
if
I
didn't
have
to
run
at
all.
Pero
es
duro
es
salvaje
y
no
tiene
compasión
But
it's
tough,
it's
wild,
and
it
has
no
mercy.
Te
disparan
por
la
espalda
aquí
no
existe
honor.
They
shoot
you
in
the
back,
there's
no
honor
here.
He
visto
caer
a
gente
sin
poder
mover
un
pie.
I've
seen
people
fall,
unable
to
move
a
foot.
También
vi
como
los
fuertes
no
apostaban
por
su
piel.
I've
also
seen
the
strong
not
gamble
with
their
skin.
Y
aunque
fuera
necesario
no
quisiera
echar
la
hiel.
And
even
if
it
were
necessary,
I
wouldn't
want
to
give
in.
Si
el
camino
fuera
suave,
si
no
hubiera
que
correr.
If
the
path
were
smooth,
if
I
didn't
have
to
run.
Ya
estoy
en
ninguna
parte
ya
no
puedo
regresar,
I
am
already
nowhere,
I
can't
turn
back.
Son
ya
muchos
30
años
para
poner
marcha
atrás.
Thirty
years
is
too
long
to
go
in
reverse.
He
gastado
en
esta
historia
mi
energía
y
mi
ilusión
I've
spent
my
energy
and
my
dreams
on
this
story,
Masticando
con
firmeza
que
quizá
lo
que
importa
Chewing
firmly,
knowing
that
perhaps
what
matters
No
es
jugar
sino
ganar.
Is
not
playing,
but
winning.
Y
aunque
fuera
necesario
no
quisiera
echar
la
hiel.
And
even
if
it
were
necessary,
I
wouldn't
want
to
give
in.
Si
el
camino
fuera
suave,
si
no
hubiera
que
correr.
If
the
path
were
smooth,
if
I
didn't
have
to
run.
El
aliento
del
destino
quizá
sople
sobre
mí.
The
breath
of
destiny
may
blow
upon
me.
Rogaré
a
Dios
que
me
indique
que
sendero
he
de
seguir.
I
will
pray
to
God
to
show
me
which
path
to
follow.
Porque
seguiré
adelante
aunque
tenga
que
volar
Because
I
will
keep
going,
even
if
I
have
to
fly.
Quizá
venda
hasta
mi
alma
sólo
por
poder
llegar.
Perhaps
I'll
even
sell
my
soul
just
to
reach
my
goal.
Y
aunque
fuera
necesario
no
quisiera
echar
la
hiel.
And
even
if
it
were
necessary,
I
wouldn't
want
to
give
in.
Si
el
camino
fuera
suave,
si
no
hubiera
que
correr.
If
the
path
were
smooth,
if
I
didn't
have
to
run.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Attention! Feel free to leave feedback.