Lyrics and translation Revólver - Viaje a ninguna parte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaje a ninguna parte
Journey to Nowhere
Juraría
que
ando
en
otra
dirección
I
would
have
sworn
I
was
going
in
another
direction
No
sé
si
buena
o
si
mala
pero
ahí
voy
I
don't
know
if
it
is
good
or
bad,
but
there
I
go
No
me
suena
a
lo
previsto
aunque
sé
que
lo
mejor
It
doesn't
sound
like
what
was
planned,
although
I
know
that
the
best
thing
Es
navegar
sin
rumbo
fijo.
Is
to
sail
with
no
fixed
course.
Juraría
que
se
me
paró
el
reloj
I
would
have
sworn
that
the
clock
stopped
for
me
Aunque
siento
el
tiempo
como
río
al
mar
Although
I
feel
the
time
like
a
river
towards
the
sea
Y
no
hay
forma
humana
de
pararle
a
él
And
there
is
no
human
way
to
stop
it.
Ya
tengo
canas
que
peinar
como
se
ve.
I
already
have
gray
hair
to
comb,
as
you
can
see.
Viaje
a
ninguna
parte
donde
no
espere
nadie
Journey
to
nowhere
where
nobody
waits
Y
nadie
a
quien
esperar
And
nobody
to
wait
for
Pongámoslo
sencillo
siempre
hay
más
de
un
camino
Let's
make
it
simple,
there
is
always
more
than
one
way
Para
llegar
si
hay
que
llegar
To
arrive,
if
you
have
to
arrive
Donde
me
duerma
está
mi
hogar.
Wherever
I
fall
asleep,
there
is
my
home.
Juraría
que
he
perdido
la
ocasión
I
would
have
sworn
that
I
missed
my
chance
De
poder
correr
con
alas
en
los
pies
To
be
able
to
run
with
wings
on
my
feet
Hasta
el
sitio
más
opuesto
que
me
marque
To
the
most
opposite
place
that
my
mind
could
reach
La
razón
a
poder
ser,
a
poder
ser.
Reasonably
speaking,
if
possible.
Viaje
a
ninguna
parte
donde
no
espere
nadie
Journey
to
nowhere
where
nobody
waits
Y
nadie
a
quien
esperar
And
nobody
to
wait
for
Pongámoslo
sencillo
siempre
ha
más
de
un
camino
Let's
make
it
simple,
there
is
always
more
than
one
way
Para
llegar
si
hay
que
llegar
To
arrive,
if
you
have
to
arrive
Donde
me
duerma
está
mi
hogar.
Wherever
I
fall
asleep,
there
is
my
home.
No
pondré
jamas
al
fuego
ni
un
pulgar
I
will
never
put
a
single
finger
in
the
fire
De
mis
manos
por
un
tipo
como
yo
Of
my
hands
for
a
guy
like
me
Que
me
salgo
a
campo
abierto
cuando
veo
Who
goes
out
into
the
open
field
when
I
see
La
tormenta
enfurecer
volcando
el
cielo.
The
storm
raging,
turning
the
sky
upside
down.
Viaje
a
ninguna
parte
donde
no
espere
nadie
Journey
to
nowhere
where
nobody
waits
Y
nadie
a
quien
esperar
And
nobody
to
wait
for
Pongámoslo
sencillo
siempre
ha
más
de
un
camino
Let's
make
it
simple,
there
is
always
more
than
one
way
Para
llegar
si
hay
que
llegar
To
arrive,
if
you
have
to
arrive
Donde
me
duerma
está
mi
hogar.
Wherever
I
fall
asleep,
there
is
my
home.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Album
Sur
date of release
28-08-2000
Attention! Feel free to leave feedback.