Revolver - El Otono Está al Caer - translation of the lyrics into German

El Otono Está al Caer - Revolvertranslation in German




El Otono Está al Caer
Der Herbst steht vor der Tür
Acordaron beber cada minuto
Sie vereinbarten, jede Minute zu trinken
Como si cada minuto llevase colgado al cuello
Als ob jede Minute ein Schild um den Hals trüge
Un cartel de "se traspasa"
"Zu verkaufen"
Un zumo de vida en lata
Ein Lebenssaft in Dosen
Un si eso ya nos vemos
Ein "wenn's so ist, sehen wir uns"
Consiguieron engañarse
Sie schafften es, sich zu täuschen
Hasta el punto de creer que todo era tan cierto
Bis zu dem Punkt, zu glauben, dass alles so wahr sei
Como un atasco en Gran Vía
Wie ein Stau auf der Gran Vía
Como la ropa tendida
Wie aufgehängte Wäsche
Como encomendarse al tedio
Wie sich dem Überdruss anzuvertrauen
Decidí no vivir de recuerdos
Ich beschloss, nicht von Erinnerungen zu leben
El porqué no lo vuelvo a contar
Warum, das erzähle ich nicht mehr
Fue hace tanto que solo me acuerdo
Es ist so lange her, dass ich mich nur daran erinnere
Cuando se me olvida el verbo olvidar
Wenn ich das Verb "vergessen" vergesse
Decidí no vivir de recuerdos
Ich beschloss, nicht von Erinnerungen zu leben
El porqué no lo vuelvo a contar
Warum, das erzähle ich nicht mehr
Fue hace tanto que solo me acuerdo
Es ist so lange her, dass ich mich nur daran erinnere
Cuando se me olvida
Wenn ich es vergesse
Y corrieron como aquel
Und sie rannten wie jener
Que con cada nuevo paso, con cada nueva zancada
Der mit jedem neuen Schritt, mit jeder neuen Bewegung
Le alejan la meta un metro
Das Ziel einen Meter weiter wegrückt
Colocándola más lejos
Es noch weiter entfernt platziert
Andan cortos de esperanza
Sie haben wenig Hoffnung
Estibadores de agravios
Stauer von Kränkungen
Y más chance que la Virgen, madre del Santo Milagro
Und mehr Glück als die Jungfrau, Mutter des Heiligen Wunders
Vendrán palos en las ruedas
Es werden Knüppel zwischen die Beine geworfen
Ni si quiera en la pedrea
Nicht mal bei der Lotterie
Hoy cerrado por descanso
Heute wegen Ruhetag geschlossen
¿Por qué las despidas saben a bicarbonato?
Warum schmecken Abschiede nach Backpulver?
Mermelada de reproches
Marmelade aus Vorwürfen
Café con pastas y miel
Kaffee mit Gebäck und Honig
El otoño está al caer
Der Herbst steht vor der Tür
Son domingo por la tarde
Sie sind wie ein Sonntagabend
Resto de los bocadillos
Reste der belegten Brote
De vuelta de ver palmar a los de siempre otra vez
Auf dem Rückweg, nachdem man die Üblichen mal wieder verlieren sah
El otoño está al caer
Der Herbst steht vor der Tür
Decidí no vivir de recuerdos
Ich beschloss, nicht von Erinnerungen zu leben, meine Süße
El porqué no lo vuelvo a contar
Warum, das erzähle ich nicht mehr
Fue hace tanto que solo me acuerdo
Es ist so lange her, dass ich mich nur daran erinnere
Cuando se me olvida el verbo olvidar
Wenn ich das Verb "vergessen" vergesse
Decidí no vivir de recuerdos
Ich beschloss, nicht von Erinnerungen zu leben, meine Liebste
El porqué no lo vuelvo a contar
Warum, das erzähle ich nicht mehr
Fue hace tanto que solo me acuerdo
Es ist so lange her, dass ich mich nur daran erinnere
Cuando se me olvida que ya he de olvidar
Wenn ich vergesse, dass ich vergessen muss





Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni


Attention! Feel free to leave feedback.