Lyrics and translation Revolver - Esta Guerra Tuya y Mia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
guerra
tuya
y
mía
se
llevó
la
nata
y
nos
dejó
Эта
война,
твоя
и
моя,
взяла
сливки
и
оставила
нас.
Un
yo
que
sé
sin
alivio
y
amargante
Я,
которого
я
знаю
без
облегчения
и
горечи
Y
volver
sobre
los
pasos
las
cuatro
en
casa
y
sin
dados
И
повторить
шаги
все
четыре
дома
и
без
костей
Casa
que
te
rasga
y
rompe
Дом,
который
разрывает
и
ломает
тебя
Y
yo
de
vuelta
a
la
mía
И
я
вернулся
к
своим
Que
brilló
y
que
ya
no
brilla
что
сияло
и
что
больше
не
светит
No
como
esa
luz
divina
de
las
sábanas
de
Londres
Не
то
что
божественный
свет
лондонских
простыней
Y
las
almohadas
y
embozos
del
María
Cristina
И
подушки
и
покрывала
Марии
Кристины
Del
María
Cristina
Дель
Мария
Кристина
Nada
más
definitivo
que
algo
temporal
Нет
ничего
более
постоянного,
чем
что-то
временное
Y
lo
cierto
es
que
me
cuesta
distinguir
a
la
verdad
И
правда
в
том,
что
мне
трудно
отличить
правду
Que
duele,
de
la
verdad,
que
conviene
y
que
no
duele
Что
больно,
правда,
что
удобно
и
что
не
больно
Pero
ni
sabe
ni
huele,
por
más
que
sea
verdad
Но
это
не
вкус
и
не
запах,
даже
если
это
правда
Con
saltar
sobre
los
charcos
nubes
rotas
en
el
suelo
С
прыжками
по
лужам
разбитые
облака
на
земле
Y
del
luto
más
ateo
vestiré
letra
por
letra
lo
que
tenga
que
decir
И
из
самого
атеистического
траура
я
буду
одевать
букву
в
букву,
что
я
должен
сказать
Cuando
la
vida
me
raja,
vuelve
el
altar
a
la
estampa
Когда
жизнь
режет
меня,
алтарь
возвращается
к
печати
No
tengo
fe
pero
creo,
que
esta
guerra
tuya
y
mía
У
меня
нет
веры,
но
я
верю,
что
эта
война
твоя
и
моя
Esta
guerra
acaba
aquí
эта
война
заканчивается
здесь
Esto
se
quedó
tan
seco
Это
стало
так
сухо
Que
nunca
me
basta
un
vaso
Что
стакана
мне
всегда
мало
Y
me
acuerdo
de
mis
muertos
И
я
помню
своих
мертвых
Y
la
leche
que
me
dieron
и
молоко
они
дали
мне
Por
acordarme
de
ti
за
то,
что
помнишь
тебя
Nunca
fui
de
engalanarme,
de
paciencia
y
como
un
muerto
Я
никогда
не
одевался,
терпелив
и
как
мертвец
Esperar
que
la
tormenta
se
canse
de
ser
tormenta
Ожидая,
пока
буря
устанет
быть
бурей
Con
saltar
sobre
los
charcos
nubes
rotas
en
el
suelo
С
прыжками
по
лужам
разбитые
облака
на
земле
Y
del
luto
más
ateo
vestiré
letra
por
letra
lo
que
tenga
que
decir
И
из
самого
атеистического
траура
я
буду
одевать
букву
в
букву,
что
я
должен
сказать
Cuando
la
vida
me
raja,
vuelve
el
altar
a
la
estampa
Когда
жизнь
режет
меня,
алтарь
возвращается
к
печати
No
tengo
fe
pero
creo,
que
esta
guerra
tuya
y
mía
У
меня
нет
веры,
но
я
верю,
что
эта
война
твоя
и
моя
Esta
guerra
acaba
aquí
эта
война
заканчивается
здесь
Y
esa
soga
hecha
a
medida
que
te
regalé
en
Gran
Vía
И
эта
веревка,
сделанная
на
заказ,
которую
я
дал
тебе
на
Гран-Виа
Con
una
larga
caída
y
que
no
viste
venir
С
долгим
падением,
и
вы
не
ожидали
этого
Atará
un
hato
de
besos,
con
mi
nombre
en
todos
ellos
Свяжу
кучу
поцелуев
с
моим
именем
на
всех
Los
que
envueltos
en
veneno
te
envenenaron
a
ti
Те,
кто
окутан
ядом,
отравили
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Attention! Feel free to leave feedback.