Lyrics and translation Revolver - Frío en Madrid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frío en Madrid
Холод в Мадриде
Figuraron
los
dos
que
el
mundo
era
de
ellos
Они
вдвоём
вообразили,
что
мир
принадлежит
им,
Y
que
echarse
a
volar
era
sólo
cuestión
de
querer...
pero
a
veces
la
espalda
la
dobla
lo
que
no
se
hizo
И
что
взлететь
– лишь
вопрос
желания...
но
иногда
спину
гнёт
то,
что
не
сделано,
Trecho
y
no
hecho...
y
la
vida
destiñe
deprisa,
los
sueños
también...
Начато
и
брошено...
и
жизнь
быстро
выцветает,
мечты
тоже...
Las
farolas,
un
Broadway
de
estreno,
un
sábado
noche
Фонари
– словно
бродвейская
премьера,
субботний
вечер,
Sus
gorros
de
lana
coronas
de
oro
y
rubí
Их
шерстяные
шапки
– короны
из
золота
и
рубинов,
El
metro,
una
limusine,
amarillo
limón,
un
hummer
con
chofer
Метро
– лимузин
лимонного
цвета,
хаммер
с
шофёром,
Y
el
cielo
se
pega
al
asfalto
por
todo
Madrid...
И
небо
прижимается
к
асфальту
по
всему
Мадриду...
Que
la
vida
devuelva
una
puesta
de
las
que
perdimos
Пусть
жизнь
вернёт
один
из
закатов,
которые
мы
пропустили,
Que
volemos
en
business
a
los
mares
del
sur
Пусть
мы
полетим
бизнес-классом
к
южным
морям,
Que
la
suerte
se
suba
al
avión
con
un
chupa
chup
como
los
domingos
Пусть
удача
сядет
в
самолёт
с
чупа-чупсом,
как
по
воскресеньям,
Que
10
años
después
de
otros
10
me
queden
10
más...
para
estar
contigo
Пусть
через
10
лет
после
других
10
у
меня
останется
ещё
10...
чтобы
быть
с
тобой.
A
menudo
la
vida
dispara
y
enciende
una
luz
Часто
жизнь
стреляет
и
зажигает
свет,
Para
ver
con
los
brazos
en
cruz
quien
le
planta
cara
Чтобы
увидеть
с
распростёртыми
объятиями,
кто
ей
бросит
вызов,
Y
ya
no
se
si
los
recuerdos
son
recuerdos
ó
recuerdos
de
recuerdos
o
qué
son?
И
я
уже
не
знаю,
воспоминания
ли
это,
или
воспоминания
о
воспоминаниях,
или
что
это
вообще?
Lo
real
como
la
razón
lo
para
las
balas
Реальность,
как
разум,
останавливает
пули,
Y
los
gorros
de
lana
eran
gorros,
Broadway
farolas
y
el
metro
era
el
metro
И
шерстяные
шапки
были
шапками,
Бродвей
– фонарями,
а
метро
– метро,
Y
a
las
12
el
frío
tosía
de
frío
en
Madrid
И
в
12
часов
холод
кашлял
от
холода
в
Мадриде.
No
me
sueltes
la
mano
cariño
en
tierra
de
nadie
sabes
que
me
pierdo
Не
отпускай
мою
руку,
любимая,
на
ничейной
земле,
ты
знаешь,
я
потеряюсь,
Que
prefiero
meterme
en
tu
cama
y
soñar
despierto...
Я
лучше
заберусь
к
тебе
в
постель
и
буду
мечтать
наяву...
Que
la
vida
devuelva
una
puesta
de
las
que
perdimos
Пусть
жизнь
вернёт
один
из
закатов,
которые
мы
пропустили,
Que
volemos
en
business
a
los
mares
del
sur
Пусть
мы
полетим
бизнес-классом
к
южным
морям,
Que
la
suerte
se
suba
al
avión
con
un
chupa
chup
como
los
domingos
Пусть
удача
сядет
в
самолёт
с
чупа-чупсом,
как
по
воскресеньям,
Que
10
años
después
de
otros
10
me
queden
10
Пусть
через
10
лет
после
других
10
у
меня
останется
ещё
10...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Javier Crespo Goni
Album
Capitol
date of release
10-02-2017
Attention! Feel free to leave feedback.