Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Did It
Du hast es geschafft
Tonight,
old
man,
you
did
it
Heute
Abend,
alter
Knabe,
hast
du
es
geschafft
You
did
it...
You
did
it
Du
hast
es
geschafft...
Du
hast
es
geschafft
You
said
that
you
would
do
it
Du
hast
gesagt,
dass
du
es
schaffen
würdest
And
indeed
you
did
Und
tatsächlich
hast
du
es
geschafft
I
thought
that
you
would
rue
it
Ich
dachte,
du
würdest
es
bereuen
I
doubted
you'd
do
it
Ich
bezweifelte,
dass
du
es
schaffen
würdest
But
now
I
must
admit
it
Aber
jetzt
muss
ich
zugeben
That
succeed
you
did
Dass
du
es
geschafft
hast
You
should
get
a
medal
Du
solltest
eine
Medaille
bekommen
Or
be
even
made
a
knight
Oder
sogar
zum
Ritter
geschlagen
werden
It
was
nothing
Es
war
nichts
Really
nothing
Wirklich
nichts
All
alone
you
hurdled
Ganz
allein
hast
du
überwunden
Ev'ry
obstacle
in
sight
Jedes
Hindernis
in
Sicht
Now,
wait...
Now,
wait
Nun,
warte...
Nun,
warte
Give
credit
where
it's
due
Gib
Ehre,
wem
Ehre
gebührt
A
lot
of
the
glory
goes
to
you
Ein
großer
Teil
des
Ruhms
gebührt
dir
But
you're
the
one
who
did
it
Aber
du
bist
derjenige,
der
es
geschafft
hat
Who
did
it,
who
did
it
Der
es
geschafft
hat,
der
es
geschafft
hat
As
sturdy
as
Gibraltar
So
standhaft
wie
Gibraltar
Not
a
second
did
you
falter
Keine
Sekunde
hast
du
gezögert
There's
no
doubt
about
it
Es
gibt
keinen
Zweifel
daran
You
did
it
Du
hast
es
geschafft
I
must
have
aged
a
year
tonight
Ich
muss
heute
Abend
um
ein
Jahr
gealtert
sein
At
times
I
thought
I'd
die
of
fright
Manchmal
dachte
ich,
ich
würde
vor
Angst
sterben
Never
was
there
a
momentary
lull
Es
gab
nie
eine
momentane
Ruhe
Shortly
after
we
came
in
Kurz
nachdem
wir
hereinkamen
I
saw
at
once
we'd
easily
win
Sah
ich
sofort,
dass
wir
leicht
gewinnen
würden
And
after
that
I
found
it
deadly
dull
Und
danach
fand
ich
es
sterbenslangweilig
You
should
have
heard
the
ooh's
and
ah's
Du
hättest
die
Oohs
und
Aahs
hören
sollen
Ev'ry
one
wondering
who
she
was
Jeder
fragte
sich,
wer
sie
war
You'd
think
they'd
never
seen
a
lady
before
Man
sollte
meinen,
sie
hätten
noch
nie
eine
Dame
gesehen
And
when
the
Prince
of
Transylvania
Und
als
der
Prinz
von
Transsilvanien
Asked
to
meet
her
Bat,
sie
zu
treffen
And
gave
his
arm
to
lead
her
to
the
floor
Und
ihr
seinen
Arm
gab,
um
sie
auf
die
Tanzfläche
zu
führen
I
said
to
him:
You
did
it
Sagte
ich
zu
ihm:
Du
hast
es
geschafft
You
did
it...
You
did
it
Du
hast
es
geschafft...
Du
hast
es
geschafft
They
thought
she
was
ecstatic
Sie
dachten,
sie
wäre
ekstatisch
And
so
damned
aristocratic
Und
so
verdammt
aristokratisch
And
they
never
knew
Und
sie
wussten
nie
That
you
did
it
Dass
du
es
geschafft
hast
Thank
Heavens
for
Zoltan
Karparthy
Gott
sei
Dank
für
Zoltan
Karparthy
If
it
weren't
for
him
I
would
have
died
of
boredom
Ohne
ihn
wäre
ich
vor
Langeweile
gestorben
He
was
there,
all
right
Er
war
da,
ganz
recht
And
up
to
his
old
tricks
Und
trieb
seine
alten
Tricks
That
dreadful
Hungarian
Dieser
schreckliche
Ungar
That
blackguard
who
uses
the
science
of
speech
Dieser
Schurke,
der
die
Wissenschaft
der
Sprache
More
to
blackmail
and
swindle
than
teach
Mehr
zur
Erpressung
und
zum
Betrug
als
zum
Lehren
benutzt
He
made
it
the
devilish
business
of
his
Er
machte
es
sich
zur
teuflischen
Aufgabe
"To
find
out
who
this
Miss
Doolittle
is"
"Herauszufinden,
wer
diese
Miss
Doolittle
ist"
Ev'ry
time
we
looked
around
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
umsahen
There
he
was,
that
hairy
hound
War
er
da,
dieser
haarige
Hund
From
Budapest
Aus
Budapest
Never
leaving
us
alone
Ließ
uns
nie
allein
Never
have
I
ever
known
Nie
zuvor
habe
ich
A
ruder
pest
Eine
unverschämtere
Plage
erlebt
Fin'lly
I
decided
it
was
foolish
Schließlich
entschied
ich,
dass
es
töricht
wäre
Not
to
let
him
have
his
chance
with
her
Ihm
nicht
seine
Chance
bei
ihr
zu
geben
So
I
stepped
aside
and
let
him
dance
with
her
Also
trat
ich
zur
Seite
und
ließ
ihn
mit
ihr
tanzen
Oozing
charm
from
ev'ry
pore
Charme
aus
jeder
Pore
verströmend
He
oiled
his
way
around
the
floor
Schlängelte
er
sich
über
die
Tanzfläche
Ev'ry
trick
that
he
could
play
Jeden
Trick,
den
er
kannte
He
used
to
strip
her
mask
away
Benutzte
er,
um
ihr
die
Maske
zu
entreißen
And
when
at
last
the
dance
was
done
Und
als
der
Tanz
endlich
vorbei
war
He
glowed
as
if
he
knew
he'd
won
Strahlte
er,
als
wüsste
er,
dass
er
gewonnen
hätte
And
with
a
voice
to
eager
Und
mit
einer
Stimme,
zu
eifrig
And
a
smile
too
broad
Und
einem
Lächeln,
zu
breit
He
announced
to
the
hostess
Verkündete
er
der
Gastgeberin
That
she
was
a
fraud
Dass
sie
eine
Betrügerin
sei
Her
English
is
too
good,
he
said
Ihr
Englisch
ist
zu
gut,
sagte
er
Which
clearly
indicates
that
she
is
foreign
Was
klar
darauf
hindeutet,
dass
sie
Ausländerin
ist
Whereas
others
are
instructed
in
their
native
language
Während
andere
in
ihrer
Muttersprache
unterrichtet
werden
English
people
aren't
Werden
Engländer
das
nicht
And
although
she
may
have
studied
with
an
expert
Und
obwohl
sie
vielleicht
bei
einem
Experten
studiert
hat
Di'lectician
and
grammarian
Dialektiker
und
Grammatiker
I
can
tell
that
she
was
born
Hungarian
Ich
kann
sagen,
dass
sie
gebürtige
Ungarin
ist
Not
only
Hungarian,
but
of
royal
blood
Nicht
nur
Ungarin,
sondern
von
königlichem
Blut
She
is
a
princess
Sie
ist
eine
Prinzessin
Congratulations,
Professor
Higgins
Herzlichen
Glückwunsch,
Professor
Higgins
For
your
glorious
victory
Zu
Ihrem
glorreichen
Sieg
Congratulations,
Professor
Higgins
Herzlichen
Glückwunsch,
Professor
Higgins
You'll
be
mentioned
in
history
Sie
werden
in
die
Geschichte
eingehen
Rest
of
Servants
(Simultaneously)
Congratulations
Rest
der
Diener
(Gleichzeitig)
Herzlichen
Glückwunsch
Professor
Higgins
Professor
Higgins
For
your
glorious
Zu
Ihrem
glorreichen
Congratulations
Herzlichen
Glückwunsch
Professor
Higgins
Professor
Higgins
Sing
hail
and
hallelujah
Singt
Halleluja
Ev'ry
bit
of
credit
Jedes
bisschen
Anerkennung
For
it
all
belongs
to
you
Denn
alles
gehört
Ihnen
Footman
(Simultaneously
with
Rest
of
Servants)
This
evening,
sir,
you
did
it
Diener
(Gleichzeitig
mit
dem
Rest
der
Diener)
Heute
Abend,
Sir,
haben
Sie
es
geschafft
You
did
it...
You
did
it
Sie
haben
es
geschafft...
Sie
haben
es
geschafft
You
said
that
you
would
do
it
Sie
sagten,
dass
Sie
es
schaffen
würden
And
indeed
you
did
Und
tatsächlich
haben
Sie
es
geschafft
This
evening,
sir,
you
did
it
Heute
Abend,
Sir,
haben
Sie
es
geschafft
You
did
it...
You
did
it
Sie
haben
es
geschafft...
Sie
haben
es
geschafft
We
know
that
we
have
said
it
Wir
wissen,
dass
wir
es
gesagt
haben
But-you
did
it
and
the
credit
Aber
Sie
haben
es
geschafft
und
die
Anerkennung
For
it
all
belongs
to
you
Dafür
gebührt
ganz
Ihnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lerner, Loewe
Attention! Feel free to leave feedback.