Lyrics and translation Rex Harrison, Robert Coote & Betty Wolfe - You Did It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tonight,
old
man,
you
did
it
Сегодня
вечером,
мой
друг,
ты
это
сделал,
You
did
it...
You
did
it
Ты
сделал
это...
Ты
сделал
это.
You
said
that
you
would
do
it
Ты
сказал,
что
ты
это
сделаешь,
And
indeed
you
did
И
действительно
сделал.
I
thought
that
you
would
rue
it
Я
думал,
ты
будешь
сожалеть,
I
doubted
you'd
do
it
Я
сомневался,
что
ты
это
сделаешь.
But
now
I
must
admit
it
Но
теперь
я
должен
признать,
That
succeed
you
did
Что
ты
преуспел.
You
should
get
a
medal
Тебе
должны
дать
медаль
Or
be
even
made
a
knight
Или
даже
посвятить
в
рыцари.
Really
nothing
На
самом
деле
пустяки.
All
alone
you
hurdled
В
одиночку
ты
преодолел
Ev'ry
obstacle
in
sight
Каждое
препятствие
на
пути.
Now,
wait...
Now,
wait
Постой...
Постой,
Give
credit
where
it's
due
Воздадим
должное,
A
lot
of
the
glory
goes
to
you
Большая
часть
славы
принадлежит
тебе.
But
you're
the
one
who
did
it
Но
ты
тот,
кто
это
сделал,
Who
did
it,
who
did
it
Кто
это
сделал,
кто
это
сделал.
As
sturdy
as
Gibraltar
Стойкий,
как
Гибралтар,
Not
a
second
did
you
falter
Ни
на
секунду
ты
не
дрогнул.
There's
no
doubt
about
it
В
этом
нет
никаких
сомнений,
You
did
it
Ты
сделал
это.
I
must
have
aged
a
year
tonight
Должно
быть,
я
постарел
на
год
сегодня,
At
times
I
thought
I'd
die
of
fright
Временами
я
думал,
что
умру
от
страха.
Never
was
there
a
momentary
lull
Не
было
ни
минуты
затишья.
Shortly
after
we
came
in
Вскоре
после
того,
как
мы
вошли,
I
saw
at
once
we'd
easily
win
Я
сразу
понял,
что
мы
легко
победим.
And
after
that
I
found
it
deadly
dull
И
после
этого
я
нашёл
это
смертельно
скучным.
You
should
have
heard
the
ooh's
and
ah's
Ты
бы
слышал
эти
"ох"
и
"ах",
Ev'ry
one
wondering
who
she
was
Каждый
задавался
вопросом,
кто
она.
You'd
think
they'd
never
seen
a
lady
before
Можно
подумать,
они
никогда
раньше
не
видели
леди.
And
when
the
Prince
of
Transylvania
И
когда
принц
Трансильвании
Asked
to
meet
her
Попросил
представить
его
ей
And
gave
his
arm
to
lead
her
to
the
floor
И
предложил
ей
руку,
чтобы
вывести
на
танцпол,
I
said
to
him:
You
did
it
Я
сказал
ему:
"Ты
сделал
это,
You
did
it...
You
did
it
Ты
сделал
это...
Ты
сделал
это".
They
thought
she
was
ecstatic
Они
думали,
что
она
в
восторге
And
so
damned
aristocratic
И
такая
чертовски
аристократичная.
And
they
never
knew
И
они
никогда
не
узнают,
That
you
did
it
Что
это
ты
сделал.
Thank
Heavens
for
Zoltan
Karparthy
Слава
Богу
за
Золтана
Карпати,
If
it
weren't
for
him
I
would
have
died
of
boredom
Если
бы
не
он,
я
бы
умер
от
скуки.
He
was
there,
all
right
Он
был
там,
всё
верно,
And
up
to
his
old
tricks
И
за
старыми
проделками.
That
dreadful
Hungarian
Этот
ужасный
венгр?
That
blackguard
who
uses
the
science
of
speech
Этот
негодяй,
который
использует
науку
речи,
More
to
blackmail
and
swindle
than
teach
Скорее
для
шантажа
и
мошенничества,
чем
для
обучения.
He
made
it
the
devilish
business
of
his
Он
сделал
своим
дьявольским
делом
"To
find
out
who
this
Miss
Doolittle
is"
"Выяснить,
кто
эта
мисс
Дулиттл".
Ev'ry
time
we
looked
around
Каждый
раз,
когда
мы
оглядывались,
There
he
was,
that
hairy
hound
Он
был
там,
этот
волосатый
пёс
From
Budapest
Из
Будапешта.
Never
leaving
us
alone
Не
оставлял
нас
в
покое.
Never
have
I
ever
known
Никогда
ещё
я
не
встречал
A
ruder
pest
Более
грубого
типа.
Fin'lly
I
decided
it
was
foolish
В
конце
концов
я
решил,
что
глупо
Not
to
let
him
have
his
chance
with
her
Не
дать
ему
шанса
с
ней.
So
I
stepped
aside
and
let
him
dance
with
her
Поэтому
я
отошёл
в
сторону
и
позволил
ему
танцевать
с
ней.
Oozing
charm
from
ev'ry
pore
Источая
очарование
из
каждой
поры,
He
oiled
his
way
around
the
floor
Он
прокладывал
себе
путь
по
залу.
Ev'ry
trick
that
he
could
play
Каждую
уловку,
которую
он
мог
придумать,
He
used
to
strip
her
mask
away
Он
использовал,
чтобы
сорвать
с
неё
маску.
And
when
at
last
the
dance
was
done
И
когда
наконец
танец
закончился,
He
glowed
as
if
he
knew
he'd
won
Он
сиял,
как
будто
знал,
что
победил.
And
with
a
voice
to
eager
И
с
голосом
слишком
нетерпеливым
And
a
smile
too
broad
И
улыбкой
слишком
широкой
He
announced
to
the
hostess
Он
объявил
хозяйке,
That
she
was
a
fraud
Что
она
мошенница.
Her
English
is
too
good,
he
said
Её
английский
слишком
хорош,
сказал
он,
Which
clearly
indicates
that
she
is
foreign
Что
ясно
указывает
на
то,
что
она
иностранка.
Whereas
others
are
instructed
in
their
native
language
В
то
время
как
другие
обучаются
на
своём
родном
языке,
English
people
aren't
Англичане
- нет.
And
although
she
may
have
studied
with
an
expert
И
хотя
она,
возможно,
училась
у
опытного
Di'lectician
and
grammarian
Специалиста
по
диалектам
и
грамматике,
I
can
tell
that
she
was
born
Hungarian
Я
могу
сказать,
что
она
родилась
венгеркой.
Not
only
Hungarian,
but
of
royal
blood
И
не
просто
венгеркой,
а
особой
королевской
крови.
She
is
a
princess
Она
принцесса.
Congratulations,
Professor
Higgins
Поздравляем,
профессор
Хиггинс,
For
your
glorious
victory
С
вашей
славной
победой.
Congratulations,
Professor
Higgins
Поздравляем,
профессор
Хиггинс,
You'll
be
mentioned
in
history
Вас
упомянут
в
истории.
Rest
of
Servants
(Simultaneously)
Congratulations
Остальные
Слуги
(одновременно)
Поздравляем,
Professor
Higgins
Профессор
Хиггинс,
For
your
glorious
С
вашей
славной
Congratulations
Поздравляем,
Professor
Higgins
Профессор
Хиггинс!
Sing
hail
and
hallelujah
Пойте
хвалу
и
аллилуйя!
Ev'ry
bit
of
credit
Вся
честь
For
it
all
belongs
to
you
Принадлежит
вам!
Footman
(Simultaneously
with
Rest
of
Servants)
This
evening,
sir,
you
did
it
Лакей
(одновременно
с
остальными
слугами)
Сегодня
вечером,
сэр,
вы
сделали
это,
You
did
it...
You
did
it
Вы
сделали
это...
Вы
сделали
это.
You
said
that
you
would
do
it
Вы
сказали,
что
сделаете
это,
And
indeed
you
did
И
действительно
сделали.
This
evening,
sir,
you
did
it
Сегодня
вечером,
сэр,
вы
сделали
это,
You
did
it...
You
did
it
Вы
сделали
это...
Вы
сделали
это.
We
know
that
we
have
said
it
Мы
знаем,
что
уже
сказали
это,
But-you
did
it
and
the
credit
Но
- вы
сделали
это,
и
честь
For
it
all
belongs
to
you
За
это
принадлежит
вам!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lerner, Loewe
Attention! Feel free to leave feedback.