Lyrics and translation Rey Ruiz - Quién Lo Diría
Quién Lo Diría
Кто бы мог подумать
Quien
lo
diría.
Кто
бы
мог
подумать.
Yo
que
jugué
al
amor
con
todas
noche
y
día,
Я,
который
играл
с
любовью
день
и
ночь,
Hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida.
Сегодня
вдруг
ты
изменила
всю
мою
жизнь.
Quien
lo
diría.
Кто
бы
мог
подумать.
No
imaginaba,
Я
не
представлял,
Que
los
amores
para
siempre
existían,
Что
любовь
на
всю
жизнь
существует,
Y
solo
pienso
conseguir
que
tú
me
quieras,
И
я
только
хочу,
чтобы
ты
меня
любила,
Por
esta
vida
y
otra
más.
В
этой
жизни
и
еще
одной.
Esta
vez,
me
tienes
que
creer.
На
этот
раз
ты
должна
поверить
мне.
Siento
que
por
ti
cambié.
Я
чувствую,
что
благодаря
тебе
я
изменился.
Esta
vez,
por
ti
me
enamoré.
На
этот
раз
я
влюбился
в
тебя.
Me
tienes
a
tus
pies,
quien
lo
diría.
Ты
поставила
меня
на
колени,
кто
бы
мог
подумать.
Quien
lo
diría.
Кто
бы
мог
подумать.
Yo
que
de
todos
mis
amigos
me
reía,
Я,
который
смеялся
над
всеми
своими
друзьями,
Cuando
por
solo
una
mujer
se
desvivían.
Когда
они
убивались
из-за
одной
женщины.
No
lo
entendía.
Я
этого
не
понимал.
Esta
vez,
me
tienes
que
creer.
На
этот
раз
ты
должна
поверить
мне.
Siento
que
por
ti
cambié.
Я
чувствую,
что
благодаря
тебе
я
изменился.
Esta
vez,
por
ti
me
enamoré.
На
этот
раз
я
влюбился
в
тебя.
Me
tienes
a
tus
pies,
quien
lo
diría.
Ты
поставила
меня
на
колени,
кто
бы
мог
подумать.
Quien
lo
diría.
Кто
бы
мог
подумать.
[Quien
lo
diría,
hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[Кто
бы
мог
подумать,
сегодня
вдруг
ты
изменила
всю
мою
жизнь]
Yo
que
jugué
con
todas
noche
y
día.
Я,
который
играл
со
всеми
день
и
ночь.
[Quien
lo
diría,
hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[Кто
бы
мог
подумать,
сегодня
вдруг
ты
изменила
всю
мою
жизнь]
Estoy
amarrado
a
tu
cuerpo,
me
tienes
preso.
Я
привязан
к
твоему
телу,
ты
держишь
меня
в
плену.
[Quien
lo
diría,
hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[Кто
бы
мог
подумать,
сегодня
вдруг
ты
изменила
всю
мою
жизнь]
Contigo
ya
no
tengo
orgullo;
soy
todo
tuyo.
С
тобой
у
меня
больше
нет
гордости;
я
весь
твой.
[Quien
lo
diría]
[Кто
бы
мог
подумать]
[Quien
lo
diría,
hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[Кто
бы
мог
подумать,
сегодня
вдруг
ты
изменила
всю
мою
жизнь]
Esta
vez,
siento
que
por
ti
cambié
mujer.
На
этот
раз,
я
чувствую,
что
изменился
ради
тебя,
женщина.
[Quien
lo
diría...]
[Кто
бы
мог
подумать...]
[...hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[...сегодня
вдруг
ты
изменила
всю
мою
жизнь]
Y
ya
no
pienso
en
nadie
más,
desde
que
eres
mía.
И
я
больше
не
думаю
ни
о
ком,
с
тех
пор,
как
ты
моя.
[Quien
lo
diría...]
[Кто
бы
мог
подумать...]
¡Fenomenal!
Феноменально!
[Quien
lo
diría...]
[Кто
бы
мог
подумать...]
¡Mirame!
Посмотри
на
меня!
[...hoy
de
repente
cambias
tú
toda
mi
vida]
[...сегодня
вдруг
ты
изменила
всю
мою
жизнь]
Así
es
la
vida,
yo
que
de
todos
me
reía.
Такова
жизнь,
я,
который
смеялся
над
всеми.
[Quien
lo
diría]
[Кто
бы
мог
подумать]
¡Fijate!
Yo
no
pensé
que
eso
a
mí,
me
pasaría.
Понимаешь,
я
не
думал,
что
это
со
мной
случится.
[Quien
lo
diría]
[Кто
бы
мог
подумать]
Donde
quiera
que
tu
vayas
amor,
te
seguiré
vida
mía.
Куда
бы
ты
ни
пошла,
любовь
моя,
я
последую
за
тобой,
моя
жизнь.
[Quien
lo
diría]
[Кто
бы
мог
подумать]
Contigo
cada
momento
me
parece
un
sueño.
С
тобой
каждый
момент
кажется
мне
сном.
[Quien
lo
diría]
[Кто
бы
мог
подумать]
Esta
vez,
de
tí
me
enamoré,
quien
lo
diría.
На
этот
раз
я
влюбился
в
тебя,
кто
бы
мог
подумать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manny Benito
Attention! Feel free to leave feedback.